Subject: air conditioner tabs Подскажите, кто знает, как можно ПРАВИЛЬНО разграничить 2 понятия и, соответственно, перевести (речь - о кондиционере воздуха): air louvers (обычно переводится как воздушные жалюзи) и air conditioner tabs (похоже, пластины, которые можно двигать влево-вправо, чтобы изменять напр. воздуха).Заранее спасибо! |
м.б. заслонки |
CSB, возможно, но их функция, как я понял, всё-таки заключается не в преграждении, а только в изменении направления движения воздуха. |
направляющие? |
skralex, тогда наверное лучше подойдёт направляющие пластины (если переводить описательно) :) |
Или даже направляющие створки, так наверное даже лучше:)) |
You need to be logged in to post in the forum |