Subject: I did an errand with Пожалуйста, помогите перевести.I did an errand with Alex for the Max and he was supposed to deliver two large packs Заранее спасибо |
|
link 28.04.2009 20:33 |
Я помогал Алексу выполнять задание для фирмы Max, и Алексу нужно было доставить две упаковки... |
|
link 28.04.2009 20:37 |
*две большие упаковки... но мне, вообще-то, кажется такой перевод немного не согласуется со второй частью про деньги. Хотя если это укладывается в более широкий контекст следующего или предыдущего предложения(реплики), то может быть, он и верный. |
|
link 28.04.2009 20:41 |
хотя, может быть если перевести как "мы с Алексом были на посылках (выполняли работу для) в комании Max", то вторая часть про деньги окажется более логичной, т.е. они выполнили работу, им за это должны заплатить, но он не может прийти и получить эти деньги и у него нет никого, кто мог бы сделать это за него... |
спсибо.... |
нет, там у Макса нет компании, и Алекс во сути главный, а Макс пешка..... |
|
link 28.04.2009 20:47 |
то есть Max - это человек? |
да! |
|
link 28.04.2009 20:58 |
а чего ж они его так пренебрежительно с артиклем написали и тогда почему Вы благодарите, ведь получается, что перевод неверен... может они в таком случае просто выполняли для него эту работу по доставке? |
Макс это как кличка у него....спасибо, вы мевели меня на мысль, и я справилась) |
|
link 28.04.2009 21:05 |
оки, рада! удачи! |
|
link 28.04.2009 21:15 |
ай, забыла, а можно попросить озвучить конечный перевод - просто очень интересно:) |
You need to be logged in to post in the forum |