Subject: When people scoff at your gallon jug of dis¬ tilled water or a sink full of protein-caked shakers, they will be dumbfounded, much like the effect of Samuel L Jackson’s hit man character Jules par aphrasing Ezekiel 25:17 in the motion picture cult classic “Pulp Fiction.” Друзья, помогит, пож., перевести предложение.Когда люди усмехаются, глядя на вашу огромную емкость с дистиллированной водой и на поддон, полный протеиновых коктейлей, они будут..... |
Если непонятна сама идея, то в этом фильме герой Сэмюэля Джексона бандюган Джулс цитировал стих ИЕЗЕКИИЛЬ 25:17 перед тем, как вышибить мозги из кого-то: "And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them" Впечатление это производило на всех ошарашивающее. |
очень драматический эпизод: |
Спасибо!! |
... scoff at your gallon jug of distilled water or a sink full of protein-caked shakers ... ... усмехаются при виде пятилитровой банки дистиллированной воды (у вас на кухне) или полной раковины грязной посуды от протеиновых коктейлей ... |
sledopyt, спасибо за дополнение. Я и сам сомневался в правильности перевода начала фразы. Теперь все прояснилось. |
Супер! Это классика. А чего стоит их базар про foot massage, как раз перед тем, как они зашли в эту хату? |
|
link 26.04.2009 19:05 |
gallon jug of distilled water - это что там за галлон такой, британский, что ли? А специалист, который решает проблемы (герой Харви Кайтеля)? |
А dead nigger storage? Нет, теперь точно посмотрю в 100-й раз. |
|
link 26.04.2009 19:21 |
Codeater +5! Да-да, именно. Это классика жанра, конечно. |
You need to be logged in to post in the forum |