|
link 23.04.2009 19:36 |
Subject: Граффити+полиция+знак Вечер добрый :)В тексте встретилось название полицейского подразделения "gang intelligence unit". корректно ли переводить это как "Отряд по борьбе с бандформированиями"?... На стенах домов в Калифорнии были замечены граффити: И ещё знак типа дорожного: Warning! Neighborhood watch - "Внимание! Район под наблюдением".. ? |
gang intelligence unit - что-то типа Аналитический отдел/Отдел информационной разведки Управления по борьбе с ОПГ |
Да, согласен. Warning! Neighborhood watch - ваш вариант нормальный, имхо |
gang intelligence unit - если искать прямой аналог, то, по-видимому, отдел по борьбе с организованной преступностью, ОБОП. Neighborhood watch - это, наверное, как наша добровольная милицейская дружина. Про граффити ничего не скажу. |
|
link 24.04.2009 4:12 |
Спасибо! :) |
|
link 24.04.2009 4:24 |
А "Compion HOODY", - наверное, "Compton HOODY" - банда (из) Комптона... |
kotechek про Neighborhood watch правильно говорит, это система, при которой местные жители сами принимают участие в выявлении противоправных действий и фактов нарушения (право)порядка. |
You need to be logged in to post in the forum |