Subject: приятного времяпровождения! Подскажите пожалуйста как грамотно написать информационную брошюру для туристов.Вот что у меня вышло: The XXX company greeting you in Saint-Petersburg, thank you for cooperate work! Please note: - 1measure takes place on the 23th of April at 2:00p.m (Grand Palace-shopping centre) - A bus for the 1measure at 12:00p.m please be ready to 11:45 a.m near the reception lobby - The 2measure takes place on the 24th of April at 7:00 p.m -A bus for the 2measure at 5:00p.m please be ready to 4:45 pm near the reception lobby -Please note that the XXX company pays for room and food, other hotel services including intercity and international calls and minibar ARE NOT PAID BY JAB promotion! Have a nice time and enjoy Saint-Petersburg! |
|
link 16.04.2009 14:12 |
Дык у Вас же всё правильно и понятно, так что и переводить не надо! Особенно хорошо 23th. Только непонятно 1measure и 2measure. Что это есть? :)) Шутка. |
А мне кажется не грамотно немножко)))) а то англичане приедут стыдно))) |
natike07: чтобы грамотно написать информационную брошюру для туристов, воспользуйтесь услугами грамотного специалиста. |
а здесь разве таких нет? |
|
link 16.04.2009 14:23 |
Грамотно написать брошюрку, надо иметь опыт и время, а также болванки. А перевести ЭТО можно, конечно. Но без русского варианта будет немного не то. Сompany XXX is greeting you in St. Petersburg! Thanks for your cooperation. |
спасибо))) |
|
link 16.04.2009 14:26 |
а то англичане приедут стыдно - А Вы об этом своему начальнику говорили? |
|
link 16.04.2009 14:28 |
Может Вы ему/ей сказали, что Вы есть переводчик? Или что можете переводить? |
measure замените на event thank you for cooperate work на thank you for collaboration reception lobby на reception hall please be ready to 11:45 на please be ready at 11:45 то же самое с be ready to 4:45 pm company greeting you на company greets you A bus for the 1st event will be at 12:00p |
measure замените на event -да это просто слово вставка там название мероприятия стоит на самом деле)) |
company is glad greeting you in Saint-Petersburg! а так можно написать??? |
Напишите это по-русски и отдайте перевести профессионалу. Иначе не смешно, а ужос как смишно... |
Our company is glad to meet you (to see you) in... Thank you for cooperaton! Have a nice stay and enjoy S.-Petersburg! |
мне кажется лучше is happy to welcome you in .... |
и в please be ready at 11:45 действительно надо please be ready by 11:45 |
Да, вариант с is happy...звучит лучше! |
Вот русский вариант: компания ХХХ рада приветствовать вас в Спб и благодарит вас за совместную работу! Ставим вас в известность, что 1мероприятие будет проходить 23.04 в 14:00(там-то там-то) автобус на 1 мероприятие будет подан к 12:00, пожалуйста будьте готовы в 11:45 в холле рядом с ресепшн. Пожалуйста не опаздывайте! Компания ХХХ ставит вас в известность , что она оплачивает комнату и питание в отеле, остальные услуги отеля включая междугородные и международные переговоры компания ХХХ не оплачивает имейте это ввиду во избежание неприятных ситуаций. Приятного времяпровождения в СПб. |
тогда оставляйте первоначальный вариант... для такого русского - самое то... |
Я не переводчик а секретарь со средним уровнем английского, я думаю что это не такая уж важная бумага чтобы обращаться в бюро переводов.Я просто хотела посоветоваться, не хотите не пишите, я ничего не требую. |
natike07 У вас английский много лучше русского. А родной какой? |
У меня с русским все в порядке а у вас похоже с головой не все в порядке)))) |
|
link 16.04.2009 15:11 |
И эти люди ещё называют Питер "культурной столицей России" :-))) |
|
link 16.04.2009 15:11 |
natike07, ведите себя прилично! Вы здесь никого, похоже, не знаете. Почитайте, что Вам было замечено выше и сделайте выводы! |
офф: 1) в русском языке нет слова "времяпровождение" 2) а ведь когда видит такой *секретарь со средним уровнем английского* в Египте или Китае смешную вывеску на ломаном русском, то счастливо смеется, фоткает на мобилу и радостно постит в сети. |
|
link 16.04.2009 15:31 |
Заступлюсь за natike07. зачем вы тратите время на ответы, если так заняты или вам не хочется этого делать? просто чтобы упрекнуть человека? можно просто проигнорировать пост и все! "ведите себя прилично!" а писать "У вас английский много лучше русского. А родной какой?" - это прилично? |
Ну да, конечно, не такая уж важная. Бесспорно, совершенно не важно, какое впечатление на ваших туристов эта брошюра произведёт. Даже если оно будет удручающим. Вашей компании правда жалко потратить пять баксов на хорошую репутацию? P.S. И напишите всё-таки 23rd. |
Специально посмотрела в словаре - слово "времяпровождение" в русском языке есть и мультитран тоже дает такое слово)))) ... |
ну в тех словарях и слово "волнительный" есть |
|
link 16.04.2009 15:39 |
*Специально посмотрела в словаре - слово "времяпровождение" в русском языке есть* Всё так. Есть. Только Вы забыли упомянуть, что в словаре написано: colloq = время-препровождение |
Угу, 104000 гугелей. Например: Культурное времяпровождение и развлечения в Гуанчжоу. |
А тут особенно умиляет фраза из области выч.техники: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=времяпровождение |
|
link 16.04.2009 15:58 |
Poco a poco, тут некоторым за профессию обидно, наверное. "У меня с русским все в порядке а у вас похоже с головой не все в порядке" VS. "У вас английский много лучше русского. А родной какой?" - совершенно неадекватная реакция. |
j-dally, если Вы это мне, то Вы иронии не разглядели в моих ссылках. Для тех, кто не понял: я имела в виду, что и мультитран почистить надоть: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=4&s=времяпровождение |
Tante B, в последней уже разглядела. Гугели - да, недопоняла. Просто привыкла, что гуголь как инструмент проверки словоупотребления используется и приводится в качестве аргумента. Приношу извинения.) |
|
link 16.04.2009 16:12 |
off: я не согласен с эквивалентностью/синонимичностью этих двух слов времяпровождение/времяпрепровождение, потому что корень второго слова в паре препровождать = отправлять, доставлять куда-л. в сопровождении; проводить, сопровождая; проводить. Поэтому предлагаю изменить так: времяпровождение - общеупотребительное, а времяпрепровождение - считать разговорным. |
j-dally, извиняться-то не за что! :) Но я тут прошлась по мультитрановским словарям (выборочно) и обнаружила, что в некоторых наличествуют оба варианта обсуждаемого млова, причем переводятся они не вполне одинаково! И я не уверена, что в переводах делается различие между нормативной и разговорной формами. |
Виновата... Очепятка.... СЛОВА! |
|
link 16.04.2009 16:37 |
mahavishnu et al :-))) приношу извинения, я просто и не умею объяснять, и писала впопыхах. Попробую ещё раз: colloq. относится к "времяпровождение", а литературная, общеупотребительная форма - "времяПРЕпровождение". А *Культурное времяпровождение и развлечения в Гуанчжоу* писали либо китайцы, либо аскер, либо её братья по разуму ;-))) |
mahavishnu, а в словарях везде наоборот. Да и тот же гуголь на "времяпрепровождение" даёт в четыре раза больше ссылок, чем на "времяпровождение"... |
nephew, LOL :-) |
|
link 16.04.2009 17:41 |
Препровождать время и проводить время. Что из них вернее? Вот я и предлагаю вынести общим собранием решение впредь считать "времяпрепровождение" разговорным, а "времяпровождение" - нормой, а не наоборот. :))) |
а у нас водитель говорит "кропотницкая" вместо "кропоткинская", а курьер - "инцест" вместо "инцидент"... им так удобнее... |
mahavishnu, а Ваша фамилия не Ушаков, часом? :) http://ushdict.narod.ru/001/w00328.htm eu_br, курьеру кто-то пробовал объяснить, что значит "инцест"? о__О |
Here is my stab at it: XXX, Inc. is exited to welcome you to St. Petersburg. Please note that [Event 1] will take place on April 23 at 2 pm at [address]. The bus will arrive at 12 noon. Please be ready by 11:45 am in the lobby by the reception desk. Please be on time. XXX, Inc. will pay for your room and board. All other hotel services, including long-distance phone calls, are the responsibility of the guests/delegates (выберите сами, как их обозвать). We hope you have a great time in St. Petersburg! "во избежание неприятных ситуаций" sounds a little ominous. I think in English you don't have to spell it all out like that.... |
|
link 16.04.2009 18:06 |
ms801 - it can't be you, can it! Long time, no see. Мне кажется, что моё предложение кас. времяпровождения и времяпрепровождения имеет смысл. Как думаете, языковеды? |
хороший stab... но ведь так и напишут, "is exited"... |
|
link 16.04.2009 18:17 |
Это типо typo. Это ж ms801. :)) |
|
link 16.04.2009 18:19 |
j-dally, не-а, не Ушаков, но должен признаться, что меня это самое времяпрепровожение не устраивает, ну никак. |
|
link 16.04.2009 18:20 |
... препровождать можно в милицию, мне каэцца, и совсем даже не время. |
|
link 16.04.2009 18:27 |
mahavishnu, Вы прямо как Корней Иванович сегодня... или Михаил Васильевич :-))) |
|
link 16.04.2009 18:36 |
... погода меняется... в голову стукнуло. |
|
link 16.04.2009 18:37 |
Ну, так как думаете, правильный ход мысли в голове? Эта мысль у меня в голове уже давно, и я её постоянно думаю. |
|
link 16.04.2009 18:39 |
langkawi2006, русский мне не родной, поэтому возникает много вопросов. |
|
link 16.04.2009 18:49 |
В принципе, да, логика в Ваших рассуждениях железная :-))) Но знаете ли Вы хоть один на 100% логичный язык? Эсперанто не в счёт, его люди придумали. |
mahavishnu А можно полюбопытничать, какой родной? :) По сабжу: согласна с langkawi2006, логика железная. Но все словари русского языка почему-то против. Пыталась вот узнать, что говорит по поводу времяпрепровождения этимологический словарь - но ничего не нашла. :( |
|
link 16.04.2009 19:00 |
Не английский, точно. |
mahavishnu Я просто надеялась, вдруг, украинский... |
|
link 16.04.2009 19:30 |
Та ні, українська мова буде вже шостою мовою в моїй голові. |
Я прямо заздрю Вашій голові. :) |
Спасибо всем кто действительно по теме сюда зашел, извиняюсь , что погорячилась, просто на этом форуме очень любят опускать людей, причем опускают именно те кто сам ни одного ответа разумного так и не дал. Так что извиняюсь еще раз.Спасибо ms801 и остальным кто помог. |
|
link 16.04.2009 21:01 |
Ну, и ладненько. |
Бедные английские туристы... |