|
link 14.04.2009 18:37 |
Subject: расположение "валетом" по-англ. Как сказать по-английски то что по-русски называется /валетом/? То есть например лежать валетом - головами в разные стороны кровати ногами друг другу навстречу. по-немецки тоже интересно))По-русски тоже ни одного синонимичного выражения в голову не приходит, как переводить-то?? |
we slept top to tail/top-and-tail |
|
link 14.04.2009 18:41 |
+ in the 69 position :) |
|
link 14.04.2009 18:43 |
ахаха, 69 это как-то сразу наводит на определенные мысли))) top to tail вот вроде вполне подходит, спасибо! |
|
link 14.04.2009 18:49 |
это был всего лишь вариант без мыслей :))) |
top to tail/top-and-tail - несомненно! Ещё shoe-box несколько вульгарно и сомнительно, но прикольно:) И ещё какой-то вариант есть вроде, но не уверен. |
|
link 14.04.2009 19:14 |
мм! shoe-box очень интересно и кстати по стилю похоже на наш валет! |
По-немецки см. тут |
You need to be logged in to post in the forum |