DictionaryForumContacts

 Lidia P.

link 13.04.2009 15:13 
Subject: принимать (суда)
Торговый порт сможет принимать суда дедвейтом до...
Подскажите, пож-та, как тут перевести слово "принимать"?? take? accept?

 tumanov

link 13.04.2009 15:20 
Vessels with deadweight of ... many ... tons may enter the port...

 Lidia P.

link 13.04.2009 15:25 
tumanov, а нельзя так, чтобы сохранилось именно слово "принимать"? там просто дальше идёт перечисление того, что ещё сможет этот порт...

 Lidia P.

link 13.04.2009 15:26 
Более полный контекст:
ХХХ создано в 1992 году для реализации проекта строительства нового морского торгового порта в Лужской губе Финского залива, который сможет принимать сухогрузные суда дедвейтом до 75 тыс. тонн и позволит обрабатывать наливные суда дедвейтом до 120 тыс. тонн.

 Circles of Mind

link 13.04.2009 15:34 
accomodate

 Circles of Mind

link 13.04.2009 15:36 
also, Handle

 Armagedo

link 13.04.2009 15:39 
интересно а обрабатывать сухогрузы они собираются?
или только принимать типа как для постоять на рейде или у причала?

не бейте голову - "обрабатывайте" и сухогрузы и наливные...

 tumanov

link 13.04.2009 16:20 
Если вы хотите передать в переводе своеобразие родного языка и русский акцент, то принимайте. Кто же мешает?

Вот японцы к себе строгают. Рубанком.
А у англичан суда входят в порт..

 Circles of Mind

link 13.04.2009 16:25 
Без всякого русского акцента: accomodate, handle vessels

The Port can accommodate vessels of up to 160 metres in length with 6.5 ...
www.portoframsgate.co.uk/welcome_to_the_port/about_the_port.aspx - 15k -

Shoreham Harbour, Sussex, England. - The 2000 metre canal section of the port can handle vessels up to a length of 105.9 metres and beam of 16.4 metres.

 tumanov

link 13.04.2009 17:36 
Отлично
Я не прав

 

You need to be logged in to post in the forum