DictionaryForumContacts

 Нинелль

link 13.04.2009 13:33 
Subject: Горэлектросеть
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, как лучше перевести Горэлектросеть.
Контекст - подпись под фото, на котором изображено данное здание.
Спасибо большое.

 aleko.2006

link 13.04.2009 13:40 
The city's electrical grid/electricity network

 10-4

link 13.04.2009 13:44 
City (electric) power grid

 Нинелль

link 13.04.2009 13:45 
а как обозначить что это организация?

 10-4

link 13.04.2009 13:49 
если речь об организации, то она называется Gorelectroset

 aleko.2006

link 13.04.2009 13:51 
Можно транслитерировать и дать курсивом, после перевода

 Supa Traslata

link 13.04.2009 13:59 
10-4,
А почему не Gorelektroset?

 Boris

link 13.04.2009 14:01 
На фото скорей всего административное здание Горэлектросетий, поэтому предлагаю: City's Electric Utility Company Office или Office of Municipal Electric Company, либо (название города) + Electric (Power) Authority Office

 Нинелль

link 13.04.2009 14:08 
Спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum