DictionaryForumContacts

 12051988

link 8.04.2009 16:53 
Subject: помогите плиз)
The earlier change in EFW rating is expected to exert a larger impact than the more recent change because the earlier change will affect the economy over a longer time frame.

Более раннее изменение рейтинга экономической свободы, как ожидается, окажет наибольшее воздействие на уровень бедности, чем более последнее изменение, поскольку ..............
как вот эту часть получше перевести без повтров?????????

более раннее изменение повлияет на экономику за более длительный период времени.

 sledopyt

link 8.04.2009 17:05 
можно попробовать, например, с

... чем раньше будут приняты изменения, тем быстрее начнется (т.е., дольше будет продолжаться) их воздействие на экономику. (смысл ведь такой?)

 12051988

link 8.04.2009 17:21 
не немножно не так)))) раннее-которые давно произошли окажут большее воздействие, чем последние, недавные изменения)

 sledopyt

link 8.04.2009 17:50 
а-а, т.е. есть два конкретных изменения, одно из которых было принято раньше другого...

тогда так:

"на уровень бедности" там не стояло, "larger impact" and that's it. Nobody knows what exactly it's gonna impact. We can guess, but it's not what we are paid for.
"будет иметь большее воздействие" would suffice.

более последнее --> bad Russian (respect your mother tongue!). "более позднее". На худой конец, "последнее"

the earlier change will affect the economy over a longer time frame --> влияние на экономику вследствие первого (это если противопоставляются лишь эти два изменения) изменения будет более длительным (иметь более длительный характер).

 12051988

link 8.04.2009 17:57 
опечатки еще никто не отменял))))))))))))))))))))))) эт про послднее)
а так большое спасибо))))))) просто по тексту там про уровень бедности, поэтому можно и уточнить, ну я так думаю)))))))

 

You need to be logged in to post in the forum