DictionaryForumContacts

 платоныч

link 5.04.2009 9:30 
Subject: Актуальность исследования
Помогите пожалуйста перевести:
Актуальность исследования обусловлена противоречием между негативным воздействием антропогенных факторов....

 eu_br

link 5.04.2009 10:47 
А что именно непонятно? Вроде бы все слова есть в словаре...

 платоныч

link 5.04.2009 11:02 
как перевести актуальность в данном контексте?можно как topicality?остальные переводы которые даются в словаре по моему не подходят

 eu_br

link 5.04.2009 11:06 
relevancy, urgency... контекст-то Вы не дали... даже не указали, между чем и чем противоречие...

 платоныч

link 5.04.2009 12:15 
здесь имеется в виду актуальность диссертационной работы

 %&$

link 5.04.2009 14:17 
consider:
The contradiction/clash/variance between… sets out the purpose of this study/survey/research work

 segu

link 5.04.2009 14:57 
для актуальности диссера я бы выбрал relevance (НЕ relevancY) , так как purpose (цель) диссертационного исследования - это отдельный пункт, и у аскера могут возникнуть осложнения

 %&$

link 5.04.2009 15:17 
relevance, ну м.б. и так, если это отдельный пункт.
Хотя слово актуальность - контекстуальный термин. Всегда будет по разному. )

 translating

link 5.04.2009 16:27 
The research is relevant due to contradiction
between negative influence of human-caused factors.

Замечание: пишу human-caused в качестве общего термина для антропогенных (в зависимости от тематики антропогенность несколько по-разному передается в английском языке, а она не указана у автора вопроса)

))

 платоныч

link 5.04.2009 21:52 
спасибо!очень помогли:)

 

You need to be logged in to post in the forum