Subject: Срочно нужна помощь! Добрый день!Помогите, пожалуйста, Company "Indemnitees" (из словаря) - лицо, получающее компенсацию за понесённые убытки или ущерб или кредитор по договору гарантии. НО по контексту не вяжется, или я чего-то не понимаю (почти конец рабочего дня:-) "Company Indemnitees" - shall mean Company, its directors, officers, agents, employees, successors, assignees, subsidiaries and affiliates Заранее спасибо! |
http://www.znay.ru/dictionary/0378.shtml http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/2403241-indemnified_party.html ... Explanation: In my experience this is a term that is usually defined at length in an agreement, and then used throughout. It thus needs to be fairly concise - as concise as the Russian language will allow. We normally have: |
You need to be logged in to post in the forum |