Subject: Перевод Проверте пожалуйста перевод:CERTIFICATE OF COMPLIANCE OF CAPITAL CONSTRUCTION, RECONSTRUCTION AND REPAIR PROJECT WITH REQUIREMENTS OF ENGINEERING REGULATIONS (STANDARDS & CODES), OTHER REGULATORY LEGAL ACTS AND DESIGN DOCUMENTS СВИДЕТЕЛЬСТВО О СООТВЕТСТВИИ КАПИТАЛЬНОГО СТРИТЕЛЬСТВА, РЕКОНСТРУКЦИИ И РЕМОНТА ТРЕБОВАНИЯМ ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИХ АКТОВ (СТАНДАРТОВ И КОДОВ), ДРУГИХ НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ И ПРОЕКТНЫХ ДОКУМЕНТОВ |
У Вас справа на клавиатуре вверху есть три лампочки, если средняя горит зелененьким, то нужно на клавиатуре нажать третью клавишу снизу в крайнем левом ряду ЗЫ: коды я б заменил бы на нормы (и правила) |
ФУ БЫТЬ ТАКИМ НЕТОЛЕРАНТНЫМ... АКТ СООТВЕТСТВИЯ ПОСТРОЕННОГО, РЕКОНСТРУИРОВАННОГО, ОТРЕМОНТИРОВАННОГО ОБЪЕКТА КАПИТАЛЬНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКИХ РЕГЛАМЕНТОВ (НОРМ И ПРАВИЛ), ИНЫХ НОРМАТИВНЫХ ПРАВОВЫХ АКТОВ И ПРОЕКТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ EN=>RU=>EN бррр.... |
ВЕРНЕЕ RU=>EN=>RU бррррр, ОДНАКО И ОБРАТНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ ОДИНАКОВО ВЕРНО. |
MY BAD... ЗАКЛЮЧЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ПОСТРОЕННОГО, РЕКОНСТРУИРОВАННОГО, КАПИТАЛЬНО ОТРЕМОНТИРОВАННОГО ОБЪЕКТА КАПИТАЛЬНОГО СТРОИТЕЛЬСТВА ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКИХ РЕГЛАМЕНТОВ (НОРМ И ПРАВИЛ), ИНЫХ НОРМАТИВНЫХ ПРАВОВЫХ АКТОВ И ПРОЕКТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ТАК ПРАВИЛЬНО!!! |
You need to be logged in to post in the forum |