DictionaryForumContacts

 luno

link 30.03.2009 15:10 
Subject: свидетельство о рождении
Помогите пожалуйста перевести,

Copy of entry in register of births

Заранее спасибо

 DrTranslator

link 30.03.2009 15:15 
Копия/текст? записи в регистрационной книге рождений?

 AlexTheBest

link 30.03.2009 15:17 
выписка из книги регистрации...

 Pchelka911

link 30.03.2009 15:32 
Запись акта о рождении в регистрационной книге актов гражданского состояния. А "копия" можно поставить вверху отдельно. Скорее всего, это копия самого свидетельства, а не записи...

 AlexTheBest

link 30.03.2009 15:44 
If no entry can be traced in any register of births relating to a person who has attained the age of 18 and has not been adopted as aforesaid, that person may apply to the Registrar General for his birth to be registered under this section.

At the time of registering the birth of any child, the registrar shall, if so required by the informant of the birth . . . give to the informant a certificate under his hand in the prescribed form that he has registered the birth.

думаю, все-таки мой вариант: "выписка" + Ваш: "регистрационной книге..."

 Shumov

link 30.03.2009 15:45 
AlexTheBest +1

именно "выписка". никакой "копии" в русском тексте ставить нигде не надо, т.к. само слово "выписка" уже означает копию.

 Harry Johnson

link 30.03.2009 15:46 
2Pchelka911
Ну не надо так уж буквально переделывать ин. документ в наше родное свидетельство о рождении, да еще и с копией "вверху отдельно". Можно еще постараться, и штампиком ее сделать ))

 AlexTheBest

link 30.03.2009 15:51 
выписка и свидетельство - разные вещи.
ЗАГС спокойно даст выписку, в которой будет указано, кто, когда, от кого и наверно номер св-ва

 

You need to be logged in to post in the forum