Subject: полунатуральное хоз-во Ребята, помогите, пожалуйста. Как лучше перевести "полунатуральные хозяйства" (видимо речь идет о частных хозяйствах, которые половину себе выращивают на пропитание, половину на продажу)?И еще сомневаюсь насчет "дисконтированный прирост чистого дохода" - по таблице он больше чем просто "прирост чистого дохода". не знаю толком что это. discounted net value increase Спасибо! |
NPV (net present value) increase (IMHO) |
по поводу сабжа: п/н хоз-во это скорее такое, которое обеспечивает себя наполовину/частично, а в остальном зависит от внешних производителей.... (картошка-капуста свои, а за водкой в магазин ходим))... если исходить из того, что "натуральное хоз-во" - это (полностью) самодостаточное.... можно попробовать что-то с "semi self-sufficient...", а вот для перевода "хозяйства" нужен контекст. |
You need to be logged in to post in the forum |