DictionaryForumContacts

 Caracol

link 29.03.2009 21:56 
Subject: перевод афоризма: Angels can fly because ...
Angels can fly because they take themselves lightly.
Контекста нет, тематика: повышение самооценки. Естественно хочется и в русском чего-то емкого и звучащего...

 Morning93

link 29.03.2009 22:00 
Ангелы могут летать, потому что они легко себя переносят.

 Yerkwantai

link 29.03.2009 22:03 
Ангелы могут летать, потому что они легки на подъём

 Yerkwantai

link 29.03.2009 22:05 
Ангелы могут летать потому что легко к себе относятся

 Caracol

link 29.03.2009 22:09 
Yerkwantai, по "легки на подъем" очень понравилось, хоть и немного не то... Такого варианта у меня не было.
"легко к себе относятся" - тоже это вертится, но хотелось чето-то более изящного.

 Сomandor

link 29.03.2009 22:15 
Ангелы могут летать, потому что не принимают себя всерьёз.

 Caracol

link 29.03.2009 22:17 
Сomandor, теряем игру слов - а сохранить очень хочется...

 Yerkwantai

link 29.03.2009 22:27 
Ангелы могут летать, потому что воспринимают себя легко ?

 Morning93

link 29.03.2009 22:53 
Мне мой вариант больше всего нравится (не потому что он мой :)

 AlexTheBest

link 29.03.2009 23:00 
Ангелы могут летать, потому что они счастливы?

чуток подсмотрел здесь:
http://www.personal-development.com/chuck/laughter.htm

 kr.viktoriya

link 29.03.2009 23:03 
мой вариант : Ангелы могут летать, потому что они легки (может быть- светлы)(скорее всего имеется ввиду, что уже безтелесны и может быть даже безгрешны в отличие от людей).

 Atashkent

link 29.03.2009 23:04 
Ангелы способны летать от способности жизнь легко воспринимать.

 Erdferkel

link 29.03.2009 23:04 
Ангелы могут летать, потому что у них легкий характер :-)

 Roller

link 29.03.2009 23:13 
Потому что не грузят сами себя :))

 AlexTheBest

link 29.03.2009 23:16 
если еще раз посмотреть на тематику
"повышение самооценки"
что делают люди с низкой самооценкой, например, "гложат" себя разными мыслями
Поэтому у меня такой вариант
Ангелы могут летать, потому что не гложат себя.

также, наверно, таким людям на курсах твердят, что у них все хорошо, они "счастливы", и должны быть "беспечны"

вот, пока я писал сообщение, Roller
читал мои мысли
Потому что не грузят сами себя :)) (с)Roller

 Atashkent

link 29.03.2009 23:19 
ибо беззаботны

 AlexTheBest

link 29.03.2009 23:22 
Atashkent, Ваша мысль мне нравится, ибо похожа на мою!
"беспечны"
OFF: как вы справились с marriage certificate?

 Erdferkel

link 29.03.2009 23:24 
ГложУт!!! иначе далеко не улетите :-)

 Shumov

link 29.03.2009 23:30 
...а я всегда думал, что все дело в крыльях...((

С ветром в голове и летать легче.

 AlexTheBest

link 29.03.2009 23:30 
спасибо за поправку!

 Энигма

link 29.03.2009 23:35 
Ангелы могут летать, потому что с ними легко.

 Atashkent

link 29.03.2009 23:36 
AlexTheBest, предлагаю проверить, я выставил свой вариант!

 AlexTheBest

link 29.03.2009 23:41 
ок, через минут десять.

 RvsR

link 29.03.2009 23:48 
как Вам
Ангелы могут летать, потому что не берут ничего с собой.
?

 Erdferkel

link 29.03.2009 23:51 
... а оставляют всё людям :-)

 AlexTheBest

link 30.03.2009 0:24 
RvsR

30.03.2009 2:48
как Вам
Ангелы могут летать, потому что не берут ничего с собой.
?
Erdferkel

30.03.2009 2:51
... а оставляют всё людям :-)

Становится похоже на курсы по подготовке к "раскручиванию" одиноких пенсионеров на написание завещания. ))))))))

 Erdferkel

link 30.03.2009 0:28 
А начинали-то с ангельски легкого к себе отношения :-))

 Erdferkel

link 30.03.2009 0:30 
Над тяжело задумавшимися переводчиками порхали легкомысленные ангелы :-)

 AlexTheBest

link 30.03.2009 0:34 
Над засидевшимися до глубокой ночи переводчиками..., по- моему, уже никто не порхает.

 Shumov

link 30.03.2009 0:39 
я порхаю над вами.

Caracol, если бы вы завели первые три слова ("ангелы летают потому") в поисковик, то поняли бы, что все афоризмы давным-давно уже не только придуманы, но и переведены!.. осталась лишь шелуха...

 AlexTheBest

link 30.03.2009 0:51 
так Caracol хотел "и в русском чего-то емкого и звучащего"
но чой-то мне результаты поисковика не нравятся
Если не затруднит, поделитесь теми, что понравились.

 Shumov

link 30.03.2009 1:00 
мне никакие не понравились. меня и с оригинала-то подташнивает.

Комент был на тему "не надо изобретать велосипед", а если велосипед все-таки изобрести хочется, то хорошо было бы знать - зачем?

не спрашивайте какими путями, но у меня выскочил такой вот перевод, именно в контексте самооценки: "сколько жабе в ж. не дуй - не полетит".... но это, как понимаете, контекстуально))

 Shumov

link 30.03.2009 1:02 
ПС: "выскочил" не в поисковике, а в буйной голове...

 AlexTheBest

link 30.03.2009 1:09 
ну что, тогда перейдем к переводу Вашей фразы...:)?

 Shumov

link 30.03.2009 1:12 
какой разговор!... пердалгаю (и настаиваю на) Angels can fly because they take themselves lightly..))

 Shumov

link 30.03.2009 1:19 
"пердалгаю" - это надо запомнить... это "емкое и звучащее"...

 GinAngel

link 30.03.2009 6:36 
ангелы парят, потому что не парятся :)

 Caracol

link 30.03.2009 7:14 
Спасибо всем огромное за время, потраченное не на сон, а не борьбу с моими ангелами ;)
Shumov, "Caracol, если бы вы завели первые три слова ..." Вы правы, мне хотелось изобрести велосипед, ибо то, что нашел поисковик - показалось слишком лежащим на поверхности...

AlexTheBest, "Если не затруднит, поделитесь теми, что понравились".
Во-первых, очень хотелось сохранить слово "легкость" или "легкий" - игра слов же замечательная... поэтому все, что без них- понравилось меньше, чем с ними. + Как мне кажется, дело в легком отношении к себе, соответственно больше склоняюсь к тому, что ближе по смыслу.
Но самым емким, лаконичным и синхронным моему восприятию фразы показался перевод GinAngel (ну, ему видней).
Предложила редактору "легко себя воспринимают" и "ангелы парят, потому что не парятся" (потому что нравится невероятно ;))) пусть выбирает...

 GinAngel

link 30.03.2009 7:19 
*зарделась, скромно потупив глазки* :)

 Dianka

link 30.03.2009 7:44 
Ангелы могут летать, потому что они свободны/беспечны/ ничем не обременены
Сразу хочется сказать "free of encumbrances" :-)))

 HeneS

link 30.03.2009 8:48 
GinAngel, "ангелы парят, потому что не парятся" - ИМХО, просто блестяще!

 Luvh8er

link 30.03.2009 8:53 
рожденный ползать летать не может. рожденный летать ползать не станет.

 trofim

link 30.03.2009 8:54 
ангелы парят, потому что они безмятежны.
м.б.

 GinAngel

link 30.03.2009 8:54 
день явно задался :) хвалят :) приятно :)

 Caracol

link 30.03.2009 10:27 
GinAngel, есть же за что ;)

 тихон

link 30.03.2009 11:45 
Ангелы могут летать, потому что они далеки от земной суеты.

 trofim

link 30.03.2009 11:51 
ангелы не могут летать, они летают.(парят)...имхо ))

 GinAngel

link 30.03.2009 12:09 
Caracol, а расскажете потом, какой окончательный вариант был принят? интересно же :)

 Caracol

link 30.03.2009 21:09 
GinAngel, редактор оказался со мной солидарен - ему понравился ваш...

 Juliza

link 31.03.2009 1:14 
GinAngel, "ангелы парят, потому что не парятся"
Класс!! :-)))))))

 Shumov

link 31.03.2009 1:20 
Причем, заметьте, перевод получился лучше оригинала!.. Нет, правда, хорошо.

Juliza, не надо пропадать так надолго.

 GinAngel

link 31.03.2009 6:01 
не иначе как сами ангелы и шепнули :)

 Монги

link 31.03.2009 6:14 
и правда - очень хорошо!

 

You need to be logged in to post in the forum