DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 24.03.2009 8:39 
Subject: as a star in its season lit., f.tales
Не могу понять, что это за a star in its season?

Выражение встречается в следующем контексте: это из англоязычной сказки о Красной Шапочке.
***
The True History of Little Golden-Hood
Charles Marelles
There was once a little peasant girl, pretty and nice as a star in its season. Her real name was Blanchette, but she was more often called Little Golden-Hood, on account of a wonderful little cloak with a hood, gold- and fire-colored, which she always had on. This little hood was given her by her grandmother, who was so old that she did not know her age; it ought to bring her good luck, for it was made of a ray of sunshine, she said. And as the good old woman was considered something of a witch, everyone thought the little hood rather bewitched too.
http://www.pitt.edu/~dash/type0333.html

/// Жыла-была крестьянская девочка, до чего же милая и красивая, как заря на рассвете... что ли?

Заранее спасибо

 Pchelka911

link 24.03.2009 8:44 
...как звездочка на небе...

 Lavrin

link 24.03.2009 8:45 
Изменится ли смысл предложения, если вместо "as" употребить "like": like a star in its season?
Вообще то, думаю, смысл уж никак не изменится - ну, м.б., там, тонкий оттенок понимания, что ли? Нюансы все это, видимо...

 Pchelka911

link 24.03.2009 8:48 
like a star даже напевней произносится, чем as a star

 Lavrin

link 24.03.2009 8:53 
Да, точно, Пчелка, напевней: в песенках "like" то и дело употребляют.

 Lavrin

link 24.03.2009 8:58 
Аs a star in its season - букв. "как звезда (на небе) в свое время года". Так как the seasons - четыре времени года
Употребление "as" относится, видимо, к старо-поэтическому языку.

 

You need to be logged in to post in the forum