DictionaryForumContacts

 tessy1

link 22.03.2009 12:15 
Subject: Наименование лица - entity name?
Пожалуйста, помогите перевести *Наименование лица*

Name of the person здесь не подходит, т к это юр. лицо, может быть *Entity name*?
Выражение встречается в следующем контексте:
В поле 2.3 "Наименование лица" указывается наименование лица, представившего специальный формуляр. После наименования указывается организационно-правовая форма лица, представившего специальный формуляр. Общепринятое название организационно-правовой формы указывается сокращенно. Наименование лица выделяется кавычками

Такой перевод уместен?
21. Field 2.3 "Entity name " shall specify наименование лица who submitted the special form. The entity nameis followed by the form of incorporation of the entity which submitted the special form. The common name of the form of incorporation shall be abbreviated. The entity name is put in inverted commas.

Заранее спасибо

 svh

link 22.03.2009 12:16 
ИМХО, пойдет.

 ОксанаС.

link 22.03.2009 15:45 
In 2.3, the corporate name of the submitting corporate body must be identified followed by the type of the corporate body submitting the special form. Expressions commonly used to indicate the type of a corporate body must be abbreviated.

 Codeater

link 22.03.2009 18:19 
Consider Applicant's name

 10-4

link 23.03.2009 9:01 
**Наименование лица выделяется кавычками** -- в английских текстах названия компаний кавычками (quotation marks) НЕ выделяется, т.ч. этот пассаж можно не переводить

 

You need to be logged in to post in the forum