Subject: глазунья Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
|
link 18.03.2009 11:35 |
имхо toast with fried eggs |
|
link 18.03.2009 11:37 |
fried eggs |
egg on toast |
|
link 18.03.2009 11:52 |
sunny side up eggs |
Представил себе: в одной руке бокал, в другой - яичница ;-) goggle-egg toast (шутка) "Sunny-side up" слышал от канадцев и британцев, отдыхая на Кубе, но, ИМХО, hickory дал(а) наиболее уместный вариант. Опять же, дайте контекст (для кого переводите? пункты ресторанного меню?). |
Глазунья/выпускная яичница может вполне быть и "одноглазой", а уж на гренок (!) больше одного редко когда уместится. Поэтому, в зависимости от метода сервировки, "fried egg on toast" - если наша глазунья действительно размещается НА гренке, или "fried egg(s) with toast"... если гренок подается К яичнице. |
Шумов - голова! |
One Egg Fried Hard on Toast or Bagel http://www.restaurantplace.com/restaurant-menu.aspx?from=fe10&restId=698 |
Шумов - голова... ..да и пожрать не дурак)) |
а вот как раз "хард фрайд эг" это уже не совсем глазунья, т.к. такое "прожаренное до (резиновой) плотности яйцо" обычно обжаривают с двух сторон... Это особо пугливые товарищи так от сальмонеллы берегутся... Именно поэтому наши североамериканские друзья и уточняют Sunny-side up ... т..е поджарить только с одной стороны... (что-то есть захотелось) |
Те же друзья очень часто заказывают "Easy over", т.е. глазунью, обжаренную с двух сторон, но с жидким центром. Мне тоже так нравится :)) |
Моя любимая :-) Только я слышал как ее называют (в кино) over easy. Из википедии: North Americans use many different terms to describe fried eggs, including: * A style known simply as fried — eggs are fried on both sides with the yolks broken until set or hard. |
Шумов, в вопросе же глазунья не НА хлебе, а С оным. Это, похоже, просто Sunny side up, а к ней toast подается (его можно маслом мазать).
|
З.Ы. На картинке - вариант ко дн. Св.Валентина :))) |
Juliza, рид май липс))) "Поэтому, в зависимости от метода сервировки, "fried egg on toast" - если наша глазунья действительно размещается НА гренке, или "fried egg(s) with toast"... если гренок подается К яичнице" |
А,.. да, сорри, мой пост должен был быть адресован hickory, предложившему(ей) "egg on toast" |
|
link 18.03.2009 15:33 |
Интересная тема. |
когда была в америке, мне делали scrambled eggs - яичницу-болтунью |
rain344 ну, и?.. Речь же о глазунье. |
"на гренок (!) больше одного редко когда уместится" - А на toast сколько угодно можно уместить)) |
овер изи - аматёрщина, всё выше овер медиум - издевательство над продуктом желток должен чуть-чуть подёрнуться плёночкой cooked белка, и пустить пузырик 8) |
d. + 1 |
*желток должен чуть-чуть подёрнуться плёночкой cooked белка, и пустить пузырик 8)* Поскольку овер изи на домашней сковородке является трудноисполнимым трюком, достаточно лишь на 20-30 секунд закрыть последнюю крышкой. |
На сковородке с тефлоновым покрытием получается без особых проблем. |
с крышкой проблема - пока температура под ней поднимется до той, при которой на желтке появится туманная пленочка, белок "прорезинится"... лучший способ -- хотя далеко не самый диетический -- это с помощью деревянной лопаточки "окатывать" желток горячим жиром, на котором поджариваем... "катаракта" на желтке вырастает в секунды и белок остается нежным. |
я решаю эту проблему самым малым газом под сковородкой - белок медленно доходит |
ах... да, газ - великая вещь.... я вот уже шестой год мучаюсь с электроплитой, так и не могу привыкнуть.... нет-нет, да и запорю что-нибудь... А газ - это самое оно, конечно!... |
*с интонациями Иа* его ещё отключают... ну, если чего не по тебе... |
непременно! |
|
link 19.03.2009 12:49 |
глазунья - это "sunny up eggs". какие "жареные яйца"? как правильно заметил Sascha:"yolk is liquid " |
You need to be logged in to post in the forum |