DictionaryForumContacts

 Николай 123

link 17.03.2009 13:41 
Subject: claim any rights
Подскажите, пожалуйста, как перевести "claim any rights" в следующе предложении:

“Third parties” under this Article do not include the Parties, the owner of the Site, their affiliates, agents, successors or assigns, any operation or maintenance contractor of the Parties or the owner of the Site, or any entity (i) with an equity or security interest in any Party or the owner of the Site, or their assets or property, (ii) that seeks to claim any rights, power or privileges of one of the Parties or the owner of the Site, or (iii) that seeks to claim as a third party beneficiary of one of the Parties or the owner of the Site.

Правильно ли я понимаю, что в даном контексте это будет означать "оспорить":

т.е.: "стремящихся оспорить любые права, полномочия или привилегии любой из Сторон или владельца Площадки"

Заранее спасибо

 SinnGeschwuer

link 17.03.2009 14:26 
“Third parties” under this Article do not include the Parties, the owner of the Site, their affiliates, agents, successors or assigns, any operation or maintenance contractor of the Parties or the owner of the Site, or any entity (i) with an equity or security interest in any Party or the owner of the Site, or their assets or property, (ii) that seeks to claim any rights, power or privileges of one of the Parties or the owner of the Site, or (iii) that seeks to claim as a third party beneficiary of one of the Parties or the owner of the Site.

Иные лица, не предусмотренные настоящим Разделом договора, не являющиеся преставителями Сторон [они перечислены], ... включая тех, кто имеет долю участия в собственности, не могут заявлять о своих правах, полномочиях и привелегиях... к договору отношения не имеют.

- на английском claim заявление, жалоба.
- система права более дифференцирована чем у нас (больше трёх форм собственности), поэтому правовые аспекты подробно обговорены
- оспаривать можно только факт, права предъявляют, их заявляют.

 Николай 123

link 17.03.2009 14:47 
хм...

так вот эта фраза:
that seeks to claim any rights, power or privileges of one of the Parties or the owner of the Site

переводится как:

не могут заявлять о своих правах, полномочиях и привелегиях?

имеется в виду, о полномочиях и привилегиях в качестве одной из сторон договора и собственника площадки? так, что ли?

как-то смысл не складывается

 Сomandor

link 18.03.2009 3:36 
ii... стремиться предъявлять любые права, полномочия, привилегии, к одной из сторон или владельцу объекта.

 

You need to be logged in to post in the forum