|
link 16.03.2009 8:03 |
Subject: поконосаментно засортированные грузы, выдача груза прконосаментно Пожалуйста, помогите перевести.поконосаментно засортированные грузы, выдача груза прконосаментно Заранее спасибо |
ИМХО "рассортированные"?? - the goods sorted out as per (according to) bills of lading - delivery of the goods as per (according to) bills of lading |
Речь идет именно о ЗАсортированных грузах. Обычно было - mixed. Простыми словами, груз перепутали. Пример. Первую партию труб сгружали в склад номер 32. После выгрузки в результате проверки груза на складе было обнаружено 456 связок труб диаметром 156 мм с метрической резьбой и 24 связки труб диаметром 150 мм с дюймовой резьбой. Поскольку вторая партия труб уже ушла из порта на железную дорогу, ошибка исправлению не подлежит. Просто связки с одного склада на другой перекинуть, и тем самым исправить ситуацию, уже не получится. Налицо классическая ЗАСОРТИРОВКА двух коносаментных партий. + Увы! Требование РД в отношении поконосаментной выгрузки соблюсти на практике не всегда реально. Особенно ночью, часиков этак под 5-6 утра, да в темноте, да на морозе в Норильске..... |
2 tumanov спасибо за объяснение СУЩЕСТВОВАНИЯ термина "засортировки"... правда... |
Так и немудрено. Транспортники-то по родным учебникам учатся, а логистики - по зарубежным, переводным. А где их переводят? И кто? Судя по тому, что наблюдается на этом форуме (без обиды и персоналий и обширных выводов), тексты по "логистике" в основном достаются мамам маленьких детей из степных регионов страны, недавно закончивших языковые узы (не транспортные). Отсюда и неизбежная предсказуемая пара mixed -> смешивание Аналогичная история с другой ноториальной парой |
You need to be logged in to post in the forum |