Subject: follow-up coverage Помогите, пож-та, перевести:)Seek to obtain analyst coverage and reports with respect to PCNA and its business, including follow-up coverage when applicable. усилия, направленные на достижение максимального аналитического охвата и уважительного упоминания компании PCNA и ее деятельности, в том числе ????, когда это необходимо. Заранее благодарю))) |
Действуйте по разделениям: Делай "Раз"! Делай "Два"! Делай "Три"! |
Спасибо)) но забыли "Делай четыре!". Вопрос-то о другом |
Так про другое тоже в словаре, наверняка, все написано. |
последовательный, плановый охват |
Chuk, спасибо большое, что откликнулся. Но отдельно я тоже понимаю, что это плановый охват. Просто я очень плохо ориентируюсь в этой теме еще и сложно связать части предложения. усилия, направленные на достижение максимального аналитического охвата и количества сообщений о PCNA и его деятельности, в том числе и на достижение планового охвата, когда такой имеет смысл. Понятен смысл предложения так? |
количества публикаций* |
"Понятен смысл предложения так?" - не-а, мне совершенно не понятен, а вам самой? |
"Просто я очень плохо ориентируюсь в этой теме еще"..я перкрасно понимаю, что аналитический и плановый охват-это термины, связанные с фондовыми биржами и деятельностью компаний на них, узкопрофессиональная лексика. Вот поэтому и пишу здесь, чтоб дали советы те, кто ориентируется в них |
follow-up coverage - это освещение в прессе / публикации после новостного повода. "последующее освещение" |
в предложении "Seek to obtain analyst coverage and reports with respect to PCNA and its business, including follow-up coverage when applicable" нет никаких терминов, связанных с фондовыми биржами и никакой узкопрофессиональной лексики, а слово follow-up имеет значение, указанное уважаемым d. в любой сфере. |
You need to be logged in to post in the forum |