Subject: authority having jurisdiction Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
За информацией обращайтесь к властям компетентной юристдикции. Does that sound OK in Russian? Can we get more context? Also, wait for the real "legal eagles". As the sun slowly moves across the sky and into their respective time zones, watch out for opinions from V, Irisha, Game, Talgat, and others... :-))) |
Ok. Thanks a lot. |
ms801: Я, конечно, та еще орлица в legal сфере :-), но я бы в данном случае сказала просто "За информацией обращайтесь в компетентные органы". |
Согласен с Иришей. ещё вариант - "в уполномоченные / соответствующие органы". Какое именно выбрать - очень сильно будет зависеть от контекста. 2 ms801 - "власти" здесь имхо - не очень, т.к. в русском языке под "властями" обычно понимаются не столько "органы", сколько сама "гос. машина" как таковая. "Аппарат принуждения", как это в ТГП называется :-) Хотя, как и всегда - "в валенки - сойдёт" (с) :-))) |
(сама с собой) мало того, что меня с ним в один ряд поставили, так он еще со мной и согласен... я выросла в собственных глазах на пару см. :-))) |
Спасибо за участие, вы мне очень помогли. |
2 Irisha and V: Thanks, it does makes sence. I have a couple of questions, though: Thanks a bunch. |
ms801: я думаю, что стоит дождаться завтрашнего дня и ответа V; я могу высказаться только по поводу "компетентных органов": с моей точки зрения, когда говорят "компетентные органы", подразумевают органы, в компетенции которых находится решение/регулирование тех или иных вопросов. Скажем, если речь идет о страховании огневых рисков, при наступлении страхового случая страхователь должен известить компетентные органы для засвидетельствования факта наступления страхового случая; к числу компетентных органов в таких ситуациях относятся органы внутренних дел, пожарная охрана, различные аварийные службы (служба газа, например) и др. |
Ириша стала очень грамотно на "легализе" выражаться. Класс. Даже добавить нечего. ЭмЭс - очень тонко подмечено. Май хэт офф ту ю :-)) По поводу Вашего нативного перевода - да нормально так. Но надо смотреть коня и текст, как всегда. Засим - наше Вам, с кисточкой :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |