DictionaryForumContacts

 Tatosha

link 10.03.2009 15:50 
Subject: техника безопасности
Как бы вы перевели? спасибо за любые ключи к свету :)))
The improvement axes should be determined immediately and the measures that requiring more time should be given a precise schedule for action.

 Tatosha

link 10.03.2009 16:37 
Ребята, мне мой вариант не нравится. И кажется неточным. Поправьте, пожалуйста, если есть возможность.

Необходимо немедленно определить методы усовершенствования и составить точный план действий, на выполнение которого требуется больше времени, чем на выполнение другого. ??????

 Anakonda

link 10.03.2009 16:46 
Меры, на осуществление которых понадобится больше времени, требуют тщательного планирования.

 Anakonda

link 10.03.2009 16:46 
Это смысл, слова можно и другие использовать, конечно.

 Anakonda

link 10.03.2009 16:47 
measures that requiring а вот здесь, похоже, чего-то не хватает, либо что-то лишнее...

 Tatosha

link 10.03.2009 16:58 
А больше в этом предложении ничего и нет. :(((
Может тогда вот так: Немедленно определите методы усовершенствования, а для мер, на осуществление которых понадобится больше времени, разработайте план.

 Anakonda

link 10.03.2009 17:15 
китайцы писали? я бы, например, написала не axes (топоры), а axis (то бишь ось/линия/направление)
и про measures: либо measures that ARE requiring, либо that REQUIRE
какой у вас исходник? китайский?

 Tatosha

link 10.03.2009 17:20 
вот именно такой и исходник :)))) Сама уже голову час ломаю, чтобы выразить сие произведение, скорее всего, французского производства :)))) (французская фирма-производитель ) на нормальный русский.

 Anakonda

link 10.03.2009 17:25 
Необходимо немедленно определить направление развития; меры, на осуществление которых потребуется значительное количество времени, должны быть подробно (тщательно) распланированы.

Что-нибудь в этом духе... мне так кажется :)

 Tatosha

link 10.03.2009 17:35 
Спасибо большое за ваши добрые советы :))))

 Anakonda

link 10.03.2009 17:36 
Не за что! :)

 Enote

link 10.03.2009 18:47 
только не меры распланированы, а действия/операции по этим мерам
планирование можно заменить созданием графика, вроде речь об этом

 Tatosha

link 10.03.2009 18:52 
Спасибо Вам !!!!!!

 Yerkwantai

link 10.03.2009 19:36 
axes - множественное число от axis - поэтому все правильно с этим словом

 Anakonda

link 10.03.2009 19:42 
Естественно, с ним все правильно. Только его читать нужно правильно. То есть из двух омонимов выбрать тот, который уместен в данном случае.

 

You need to be logged in to post in the forum