DictionaryForumContacts

 Простокваша

link 2.05.2005 9:29 
Subject: SOS!!! For those who are familiar with money laundering!!!
I started translating, но ничего не выходит… вот, что у меня получилось. Может кто-нибудь осилит этот ужас!!!

Можно выделить ряд операций, которые свидетельствуют о незаконной финансовой деятельности и отмывании денег:
1. Операции с наличностью:
• обмен большого количеств мелких купюр на банкноты крупного достоинства;
• частые и крупные операции с исползованием наличности;
• превращение наличности в банковские чеки, перевод денег в другие платежные средства;
• помещение и изъятие средств наличными лицом, осуществляющим обычно оплату чеками, переводами и т.п.;
• резкое увеличение вкладов за счет внесения наличных средств, сопровождающиеся их переводом другому лицу, с которым клиент не связан по роду своей деятельности;
• перевод крупных сумм за границу с требованием выплаты наличными.
2. Операции с банковскими счетами:
• наличие у клиента счета, на который осуществляются крупные переводы, не имеющие отношения к деятельности клиента;
• поступление чеков от разных лиц (фирм) на счет одного клиента;
• инкассация крупного чека на предъявителя, выданного иностранным банком;
• помещение на счет крупных средств наличностью или чеками, задекларированными в качестве выигрыша;
• помещение на новый, только что открытый счет крупного чека.
3. Операции с ценными бумагами:
• оплата ценных бумаг на крупную сумму наличными;
• покупка или продажа акций без какой-либо видимой цели или в необычных обстоятельствах.
4. Операции по переводу за границу и кредитам:
• перевод средств в страну или из страны, с которой клиент обычно не работает;
• оплата или получение крупных переводов, в том числе «электронных», из страны, производящей наркотики;
• частое требование покупки или помещения на счет дорожных чеков;
• просьба о кредите, гарантированном сертификатом о вкладе в иностранном банке.

То, что я напереводила:
There are a number of transactions which can help to reveal the illegal financial activity and money laundering:

1. Cash transaction:
• Exchange of a big amount of small denominations into the bank notes
• Frequent and large volume transaction with the use of cash
• Transfer of cash into checks; transfer of money into other means of payment
• Remittance and withdrawal of funds by a person who usually make payments with cheques and money transfer, etc.
• Sharp increase of deposits with remittance of cash funds which are accompanied by their transfer to another person with who the client is not connected in his activity
• Transfer of big sums abroad with a requirement to pay in cash
2. Bank accounts transactions:
• Client’s availability of an account trough which big volumes of money transfer are made which are inconsistent with client’s occupation

вобщем это такая чушь. я просто в шоке.

 kath

link 2.05.2005 15:41 
[I just want to preface this by saying that while grammatically correct in English, this isn't how an English-language document of this nature would be constructed. I hope it helps, but do get another opinion. I'm not 100% certain on some of these.]

There are a number of transactions that may serve as evidence of illegal financial operations and money laundering:

1. Операции с наличностью: Cash transactios
• обмен большого количеств мелких купюр на банкноты крупного достоинства; exchange/conversion of a large volume of low denomination bills into large denomination bills
• частые и крупные операции с исползованием наличности; frequent and high volume transactions with cash
• превращение наличности в банковские чеки, перевод денег в другие платежные средства; converting cash into checks/cheques; converting cash into other payment methods
• помещение и изъятие средств наличными лицом, осуществляющим обычно оплату чеками, переводами и т.п.; Deposit and withdrawals of cash funds by a party that normally uses checks/cheques, transfers, etc.
• резкое увеличение вкладов за счет внесения наличных средств, сопровождающиеся их переводом другому лицу, с которым клиент не связан по роду своей деятельности; sudden increase of cash deposits and the subsequent transfer of said funds to a third party that has no declared relationship with the client
• перевод крупных сумм за границу с требованием выплаты наличными. transfer abroad of large sums of money, requesting a cash payment
2. Операции с банковскими счетами: Bank account transactions
• наличие у клиента счета, на который осуществляются крупные переводы, не имеющие отношения к деятельности клиента; existence of an account that receives large money transfers unrelated to business operations of the account holder
• поступление чеков от разных лиц (фирм) на счет одного клиента; inflow of checks/cheques to one account from a number of different parties (companies)
• инкассация крупного чека на предъявителя, выданного иностранным банком; cashing of a large check/cheque issued to the bearer by a foreign bank
• помещение на счет крупных средств наличностью или чеками, задекларированными в качестве выигрыша; deposit of large sums either in cash or by check/cheque declared as winnings
• помещение на новый, только что открытый счет крупного чека. Deposit of a large check/cheque to a newly opened account
3. Операции с ценными бумагами: Transactions with securities
• оплата ценных бумаг на крупную сумму наличными; Payment in cash for large volume of securities
• покупка или продажа акций без какой-либо видимой цели или в необычных обстоятельствах. Buying or selling stock without a clear purpose or under unusual circumstances
4. Операции по переводу за границу и кредитам: Transfers abroad and loan repayment
• перевод средств в страну или из страны, с которой клиент обычно не работает; transfer of funds to or from a country with which the client does not normally work
• оплата или получение крупных переводов, в том числе «электронных», из страны, производящей наркотики; transfer or receipt of large sums, including "electronic" (?), from a country known as a narcotrafficker
• частое требование покупки или помещения на счет дорожных чеков; frequent buying or deposit of traveller's (?) checks/cheques to the account
• просьба о кредите, гарантированном сертификатом о вкладе в иностранном банке. Loan request, guaranteed by deposit certificate in a foreign bank.

 Irisha

link 2.05.2005 15:52 
Вот результат того, что народ открывает несколько веток с одним и тем же вопросом :-(((
Kath, я уже перевела все это на другой ветке, и Вы могли не тратить свое время, а просто откорректировать мой вариант. Ужасно!

 Irisha

link 2.05.2005 15:54 
Kath: "Ужасно" относится к тому, что мы продублировали друг друга, а не к Вашему варианту :-)

 kath

link 2.05.2005 16:10 
2Irisha - I wouldn't dream of correcting your version. I'm sure yours is more accurate than mine.

Am confused as to why this person would start 3 (?!) chains with the same questions. I mean, there is another one that is more recent than this one, even.

Did you see my response to 'trooper'? I did not mean to insult you.

 kath

link 2.05.2005 16:12 
Irisha, just saw your other postings. Ooops :))

 Irisha

link 2.05.2005 17:01 
kath: полная неразбериха. To summarize: Я знаю, что Вы не хотели меня обидеть; я не обижалась, и ни в коем случае не хотела, чтобы мой ответ выглядел как грубость. :-)))

 kath

link 2.05.2005 17:22 
Hahahaha. No offense was intended and none taken. :))

 

You need to be logged in to post in the forum