Subject: слоган Пожалуйста проверьте правильность перевода с русского на английский. Это слоган. Речь идет об искусстве рисования песком.Живопись больше не статична. Painting is no longer static now |
Options: Art is no longer a form fixed/hung in place/space. Sand pictures make [for] a real-time art |
1. Что значит "песком"? Типа, овсом, как у Мухина? Или типа sand castles? Тогда не painting. Да и типа овсом - не painting. Найдите чёнить другое. 2. Точки поставьте в конце каждой строки. Тире вообще out of place. 3. Now в первой строке, имхо, избыточно. Static... cлабо. Синоним. 4. Сократите кол-во слогов в последней строке: Real-time art. Has a better ring. Все (кроме п. 1 - имхо). |
Sjoe! рисование песком (sandart)... можно на ютубе/рутубе посмотреть по запросу песочная анимация или sand art |
Так? Pictorial art is no longer static. Sand pictures make a real-time art. Но почему слово static не подходит? И можно ли написать art два раза? Как смотрится? |
|
link 8.03.2009 20:03 |
Автор, пусть Ваш заказчик нанимает копирайтера. |
Anna-London Мы делаем для себя и мы еще маленькие ^_^ |
Painting is a no longer a fixed form. Sandpainting is a real-time art |
|
link 8.03.2009 20:09 |
Tell me, так Вы не переводчик? Понимаете, мы тут Вам наговорим, а как Вы будете выбирать? |
386 AT/XT ни анимацию, ни видео не тянет. Попробуйте в таком ключе: Это только направление. "Тост на охоте должен быть кратким, как команда, как выстрел; иначе времени на отдых не останется" (с) То же самое относится и к слогану. |
|
link 8.03.2009 20:33 |
Хе... Пошел по ссылке. Сандарта не увидел, зато нашел: Настя Каменских отжигает! (видео) |
|
link 8.03.2009 20:49 |
Уж и не знаю даже, куда конкретно Вас занесло, и почему занесло именно туда :-))), искать надо Дато и Илана Яхав "Махинджи Вар" - сколько смотрю и слушаю - не надоедает... |
|
link 8.03.2009 20:53 |
Кхм... Баян про слепого в бане в женский помывочный день помните? :) |
|
link 8.03.2009 21:04 |
И не знала даже... помню только про мужика, который требовал его переселить, потому что так невозможно жить вообще и он на грани истощения, поскольку из его окна женское отделение видно как на ладони, а когда к нему комиссия из ЖЭКа пришла и ничего не увидела, мужик сказал: "А вы на шкаф залезьте, свесьте корпус наполовину, изогнитесь влево и тогда увидите, у них там на окне краска в уголке облупилась"... :-))) |
|
link 8.03.2009 22:17 |
Как вариант: No more lifeless drawings. Sand painting is a real time art. |
langkawi2006, спасибо огромное за ссылку. волшебно! |
Роршаха слегка напоминает :-) |
no more still life. sand art is life in motion |
Во. Оно. |
|
link 9.03.2009 8:07 |
А still life разве не натюрморт? Крио, на здоровье, рада, что понравилось :-))) |
**разве не натюрморт** it is) Но здесь это не важно. Главное - игра или сопоставление слов still and in motion. Типа, как фото и кино. ))) |
|
link 9.03.2009 8:22 |
Я, по примитивности своей, по первости "в лоб" восприняла и некоторое время недоумевала :-))) |
**Я, по примитивности своей, по первости "в лоб" восприняла** Скромность - Ваша добродетель, Юля. ) |
You need to be logged in to post in the forum |