DictionaryForumContacts

 melanie

link 30.04.2005 5:47 
Subject: warning, note, caution
Пожалуйста, помогите перевести.

Это отдельные слова из руководства пользователя. Все они имеют приблизительно один и тот же смысл, но разные оттенки. Как лучше обозвать каждое из них?

Заранее спасибо

 Fiona

link 30.04.2005 9:48 
warning= предупреждение
note= замечание
caution= предосторожность

 potlin

link 30.04.2005 13:51 
Note - примечание
Caution - Осторожно! Или "Внимание!", но никак не "предосторожность".
Глупо выглядело бы это слово в контексте производственной инструкции
CAUTION
When using an oil bath to heat a coupling, select an oil that will not ignite during the heating process.
*Предосторожность:
При использовании масляной ванны для нагрева муфты, подбирайте такое масло, которое не воспламенится в процессе нагревания.

 

You need to be logged in to post in the forum