Subject: the principle of free proof law Пожалуйста, помогите перевести.he principle of free proof Выражение встречается в следующем контексте: which underlie much of the law of criminal evidence: the need to admit evidence to ensure the guilty are convicted (the principle of free proof) and the principle that unduly prejudicial evidence ought to be excluded to ensure the innocent are acquitted Заранее спасибо |
Предварительно: принцип свободы представления [и допустимости] доказательств. То, что в скобках - не уверен на все сто. Не помню. Если надо абсолютно точно, зайдите сюдой: http://litagents.ru/naukatehnika/pravo/7521-dokazatelstvennoe-pravo-anglii-i-ssha.html зарегистрируйтесь, скачайте книгу и поиском по тексту. У Ирины Валентиновны это должно быть. Я свою бумажную книгу не смог найти сразу, а времени у меня нет, извините. |
Официальный русский текст Конституции Украины (с сайта официального представительства президента Украины): Статья 129. Судьи при осуществлении правосудия независимы и подчиняются только закону. Железобетонно.
|
You need to be logged in to post in the forum |