Subject: Договор о закупке самолетов law Not useЭто статья в договоре, больше контекста у меня нет :( |
если это статья, то в ней что должно говориться, что там говорится? |
У меня для перевода только часть договора и содержания данной статьи у меня нет... |
Вам что, раскидали один договор на неск. чел.? Но полного текста ни одному не дали? А у кого он есть? |
если статья состои из слов Not use, то имхо "не применяется". у меня были случаи договоров с текстом статьи "reserved" |
Был уже один такой недавно Это БП так страхуется от неразглашения, вероятно, оригинальный метод однако. |
Погодите. Какого рода док вы переводите? Что это? Сomments? Заключение? Почему там только названия статей? |
Мне дали переводить часть договора, с самого начала, т.е. содержание и несколько его статей...всего страниц на 20 :) остальные 100 страниц раскидали другим |
Скорее всего здесь имеется в виду то, что предлагает Denisska - not use = не используется/не применяется (типовая статья договора) |
OK, a номер у нее есть? Как выглядит? Напр. Article 5 Not use(d) |
Это по-видимому Contents table Оглавление, а не содержание. Небрежность в употреблении слов, по-видимому, подводит многих, алчуших помощи. |
Согласен с каждым словом, шкипер. Респект. |
You need to be logged in to post in the forum |