Subject: межевая контора Как лучше передать этот термин (относится к 19 веку)? У меня пока вот такой вариант: survey office/department
|
land survey |
cadastral office landmark survey |
Спасибо! )) |
cadastral office --для 19 века как-то не очень... landmark survey - это про межевые камни что ли? |
Надо вспомнить про Константиновский межевой институт (http://www.guz.ru/e2.phtml) |
Мне, честно говоря, и office не очень, и survey. Cadastral office это модерново, а survey все-таки помасштабней, чем контора - целая служба. Land survey как межевое (землеустроительное) ведомство - это хорошо. Если нужна именно контора, некое региональное отделение, то придется, по-видимому land survey office. Мое личное ощущение. |
You need to be logged in to post in the forum |