DictionaryForumContacts

 ismanat

link 20.02.2009 8:59 
Subject: его должны были сократить, поэтому он искал новую работу.
Трудность с грамматикой первой части предложения. Вот еще пример.
Он должен был купить все вчера, но не смог.
Помогите, пожалуйста.

 3golos

link 20.02.2009 9:03 
He was on the verge of dismissal, so he was looking for a new job.
He was to be dismissed/fired, so....

 Serge1985

link 20.02.2009 9:10 
Постой, машинист... Если я правильно понял, 1 и 2 предл. -совершенно разные с точки зрения грамматики:
1. действие в прошлом
2. действие МОГЛО пройзойти в прошлом, но не произошло.
--->
1 3golos+1 (He was to be dismissed/fired, so....)
2. He must have bought everything yesterday, but he wasn't able to.

P.S.
2 3golos *He was on the verge of dismissal* - Вы, случаем, не поэт?

2ismanat - похоже на фразу из учебника!

 ismanat

link 20.02.2009 9:11 
Спасибо!
А есть ли консрукция с must?
Просто перевожу для студентов экзаменационные материалы...

 ismanat

link 20.02.2009 9:13 
Серж, именно из учебника.
Я бы вообще перевела he was supposed to buy everything but....
Но надо ж использовать какую-то там грам. конструкцию. :)

 ismanat

link 20.02.2009 9:16 
Я сначала тоже написала must have, но потом в голове всплыла песня роксет "it must have been love", и я засомневалась.
Ведь здесь уже друго значение.
И еще с увольнением, как думаете, как можно это предложение с must обыграть?

 3golos

link 20.02.2009 9:18 
He must have bought everything yesterday. - Должно быть, вчера он все купил. Наверняка, он все купил.
Второе предложение следует переводить так же, как и первое (последовательные действия в прошедшем времени):
He was to buy everything yestersay, but he failed to do it.

 skralex

link 20.02.2009 9:21 
а мне почему то просится was about to....ну или топорное they`re going to ..

 Deserad

link 20.02.2009 9:23 
was about to... собирался что-то сделать?
А почему нельзя сказать в прошлом - he had to buy? Это будет звучать, как "вынужден был"? Помнится, нас учили, что had to - форма прош.времени для must. Или правила теперь другие?

 tumanov

link 20.02.2009 9:23 
А мне нравится правило, по которому must в прошедшем менятется на have to

He had to buy everything yesterday, but he could not.

 ismanat

link 20.02.2009 9:24 
3golos
спасибо!

 ismanat

link 20.02.2009 9:25 
tumanov
тогда получается совсем другое значение:
Ему пришлось купить все вчера

 tumanov

link 20.02.2009 9:29 
Да, все именно так..
В "Грамматике английского языка" В.Л.Каушанской
стр. 124
Параграф 4 Must

The verb must has only one form. The expressions to have to and to be obliged to, which have the same meaning, can be used to supply the missing tense forms of the verb must.

 3golos

link 20.02.2009 9:30 
to have to vs. to be to
to have to означает вынужденность.
to be to указывает необходимость действия в соответствии с предварительной договоренностью, планом, инструкцией и т.д. и т.п.
Сравните:
He had to buy bread because they had nothing to eat.
He was to buy bread (because his household chore was to buy food).

 Elenka_M

link 20.02.2009 9:30 
Исманат?
ITE Group PLC?
Is that you? ;)

 Deserad

link 20.02.2009 9:31 
Странно, у меня в институтском пособии стояло, что have to - эквивалент к must, с доп. оттенком значения "вынужден был что-то сделать".

 tumanov

link 20.02.2009 9:32 
Тогда методом от противного:
He must buy everything today
Ему приходится купить все сегодня.

 3golos

link 20.02.2009 9:32 
сравнение 'to have to' с 'to be to' ttp://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_36.htm

 ismanat

link 20.02.2009 9:33 
Еленка,
было дело когда-то))))
Меня с моим именем трудно с кем-то спутать.

 tumanov

link 20.02.2009 9:34 
«Ему пришлось/он должен был... вчера».

Все верно, если бы не одно но - ... but he could not.
И вот это "но", на мой взгляд русскоговорящего, вычеркивает вариант "пришлось".

 Maldivia

link 20.02.2009 9:36 
Он должен был купить все вчера, но не смог
He was to have bought it all yesterday.
ничего добавлять в конце не нужно.
was + Perfect Infinitive показывает, что запланированное действие не выполнено.
Это по классической грамматике (Вы ведь билеты переводите). В реальности, конечно, лучше He was supposed ...
В первом предлложении
He was to be dismissed

 ismanat

link 20.02.2009 9:37 
Deserad
А мне кажется получаются совершенно разные значения.
Had to - "пришлось", т.е. надо было сделать и было сделано
must - еще не говорит о совершение действия
А если нужно must в пршедшем действительно to be obliged to
лучше всего подходит, наверное.

 Serge1985

link 20.02.2009 9:40 
так вообще, Subjunctive II нужен или нет? На мой косой взгляд - да, т.к. действие МОГЛО пройзойти в прошлом, но не произошло!

 ismanat

link 20.02.2009 9:40 
Maldivia
вот кажется мы и пришли к истине, видимо именно такого перевода и ждут преподаватели
спасибо! :)

 Serge1985

link 20.02.2009 9:41 
2 tumanov
Тов, Туманов, просьба процитировать Каушанскую (если она у Вас под рукой) по вопросу Subjunctive Mood

 ismanat

link 20.02.2009 9:45 
Серж
Вроде получается так:
1 предложение - was + Infinitive - потому что мы не знаем результат
2 предложение - was + Perfect Infinitive - потому что мы знаем, что в итоге действия не было.

Вроде так получается.
Maldivia, я права?

 Serge1985

link 20.02.2009 9:50 
2ismanat
с 1 согласен
со 2 - нет (*2 предложение - was + Perfect Infinitive*)
пусть нас рассудит Каушанская

 tumanov

link 20.02.2009 9:56 
Остается добавить аргументов к чужой точке зрения.
Но гложет сомнения. А будет ли разница, если в конце предложения вместо "не смог" поставить "не захотел" или "не успел"?
Мне кажется, что если ничего не добавлять в английское предложение, то смысл будет просто "но не сделал".

++
Отрывок из того же учебника:

 tumanov

link 20.02.2009 10:00 
Сослагательное наклонение по-русски было бы, на мой взгляд: "Он должен был БЫ все купить вчера".

Про subjunctive у Каушанской от 135 до 150 страницы.
Много сканировать придется.

 Maldivia

link 20.02.2009 10:02 
2 ismanat
If you ask me
все правильно.Мне в инязе это на всю жизнь вдолбили. В первом предложении его еще называют Indefinite Infinitive. Он не показывает, произошло ли намеченное действие.

 Serge1985

link 20.02.2009 10:06 
2tumanov
Под давлением авторитета Каушанской вынужден согласиться.
Каюсь, сослагат. наклонения действительно нет.

соглашусь с 3golos
*He was to buy everything yesterday, but he failed to do it*

 ismanat

link 20.02.2009 10:07 
tumanov
а мне кажется в этом учебнике как раз и написано, что 2-ое предложение должно переводиться в перфектном инфинитивом.
или я что-то не понимаю...

 D-50

link 20.02.2009 10:08 
"dismissed/fired"- не переводится "сократить" :-0

контекст?*
he knew he was going to be made redundant
he found out that he was likely to be made redundant (in a week time)
или должны были сократить и не сократили? Контекст короче

 Dmitry G

link 20.02.2009 10:10 
He ought to buy everything yesterday but failed.
He was supposed to be laid off, and therefore he was looking for a new job.

 ismanat

link 20.02.2009 10:24 
Туманов

Сходила попить чай и поняла суть ваших сомнений.
Получется, что если есть хвостик "но не смог, не захотел и тд" тогда мы ставим просто инфинитив, потому что далее идет отрицание, указание, что действие не было выполнено.
А вот в случаях, когда подразумевается, что действие не было выполнено, но в предложени это не прописано, тогда мы уже используем перфектный инфинитив.
Так?

 tumanov

link 20.02.2009 10:34 
tumanov
а мне кажется в этом учебнике как раз и написано, что 2-ое предложение должно переводиться в перфектном инфинитивом.

Все верно, аргументы Мальдивии верны.
Я только добавил первоисточников.

 tumanov

link 20.02.2009 10:41 
Я для себя сделал вывод, что однозначности никогда не бывает.
Можно через must
Можно через to be to

 %&$

link 20.02.2009 10:47 
Браво, tumanov. Растете на глазах. But abstain from jerkin' off in the future.) It's unhealthy. ) and unethical too. )
As he was [on the list] to be made redundant he was hinting/searching for a new job.
He was [supposed] to have bough everything the day before but couln’d/was unable to/failed to

 Victorian

link 20.02.2009 10:59 
To %&$
Yes!
The past form of "to be to" + Perfect Infinitive is unfulfilled obligation/necessity in the past.

 tumanov

link 20.02.2009 11:09 
Набор значков просто одержим своей идеей фикс. :0)
Да пускай. Возможно это возраст и годы?

 %&$

link 20.02.2009 11:13 
Набор значков это у Вас.
Не можете.. не мучайте)))

 tumanov

link 20.02.2009 11:34 
Да, что верно, то верно.
Я действительно не титан российского перевода.

Желание писать пакостные слова на иностранном языке (особый шик под псевдонимом - когда тебя не узнают, а ты вот он - преуспевающий и достойный) на заборе для всеобщего обозрения у меня прошло еще в четвертом классе.

 valex

link 20.02.2009 12:03 
сокращать - lay off

 

You need to be logged in to post in the forum