Subject: не подлежит повторному взысканию Пожалуйста, помогите перевести.не подлежит повторному взысканию Выражение встречается в следующем контексте: Все платежи признаются надлежащим исполнением обязательств покупателя и не подлежат повторному взысканию Заранее спасибо |
|
link 19.02.2009 14:40 |
Как вариант: ... may not be charged more than once |
Тоже как вариант: All made payment shall be/shall constitute of the buyer's proper discharge of its obligations and shall not be charged again. |
You need to be logged in to post in the forum |