Subject: до связи и за работу Это прощание в конце письма. Помогите перевести, плиз, срочно.
|
hugs and kisses :0) А если серьезно, то что сия фраза означает и какой коммуникативный месседж несет? |
Это президент компании обращается к сотрудникам с небольшим месседжем, видимо, будет рассылаться по эл. почте и так заканчивает письмо. |
|
link 19.02.2009 6:24 |
option: Back to work and stay tuned |
Back to work +1 and hear from you [soon] |
option: Let's get down to work now |
|
link 19.02.2009 6:33 |
another option: talk to you later (TTUL) |
а "stay in touch" здесь не канает? |
|
link 19.02.2009 6:38 |
Валькирия+1 Back to work and stay in touch |
Hear from you (soon) and now back to work! |
а если keep in touch? |
Мне кажется, что "hear from you soon" подразумевает, что требуется ответ на сие послание, а если послание чисто информативного характера, то, как мне кажется, такая концовка не пойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |