DictionaryForumContacts

 tera_alva

link 12.02.2009 15:59 
Subject: mental collapse med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: When William King sufferd a mental collapse in 1867, the house passed to his nephew, David King, also a former China Trade merchant.

Заранее спасибо

 xflame

link 12.02.2009 16:05 
я бы сказал: психическое истощение

 Barn

link 12.02.2009 16:17 
Может, психологический кризис?

 tera_alva

link 12.02.2009 16:33 
xflame, а такое вообще бывает?

 xflame

link 12.02.2009 16:39 
встречал в литературе... это когда человек частично теряет разум в результате сильных переживаний...
а вообще чего это я?! контекст в студию!

 xflame

link 12.02.2009 16:39 
то есть несколько предложений после указанного выше;)

 Shumov

link 12.02.2009 17:23 
судя по описаниям, это то же, что и nervous breakdown

 bondar-s

link 12.02.2009 18:21 
Shumov+1. психическое (нервное) расстройство

 Krio

link 12.02.2009 18:23 
Shumov, мне кажется, это посерьезнее...
напр., про одного такого пишут, что он was ''psychiatrically disabled'' and unfit to continue as an officer.
да и то, что the house passed to his nephew тоже наводит на подобные размышления.
под nervous breakdown же, насколько мне встречалось, имеют в виду всё же просто "нервный срыв", с кот. человек вполне может справиться.

но перевод что-то не придумывается :(

 langkawi2006

link 12.02.2009 18:39 
душевное расстройство?

 lanusia

link 12.02.2009 18:45 
душевное расстройство - это mental disorder.
Скорее всего,безумие

 langkawi2006

link 13.02.2009 9:12 
Прошу прощения за офф, но удержаться было невозможно.
http://www.aloepole.ru/root/sites/site/articles/1155554401/a-1222248585

 

You need to be logged in to post in the forum