DictionaryForumContacts

 Katerina Ka

link 12.02.2009 13:33 
Subject: as if references were instead to this Agreement law
Помогите, пожалуйста, перевести предложение:

...but as if references in Clause 2 (Representations and warranties) of the Lease Agreement were instead to this Agreement and, on the Effective Date, to the Amended Agreement.

Запуталась совершенно, что вместо чего используется.

Спасибо.

 ОксанаС.

link 12.02.2009 14:33 
так, как если бы в статье 2 (Заверения и гарантии) Договора Аренды/Лизинга содержались ссылки на настоящий Договор или - с даты вступления в силу - на Измененный Договор

 Katerina Ka

link 12.02.2009 14:36 
Спасибо

 Sjoe! moderator

link 12.02.2009 14:45 
но так, как если бы ССЫЛКИ в Статье 2 .... были были бы ссылками на настоящий Договор, а с Даты Вступления в Силу -- на Договор с Изменениямия [и Дополнениями].

Лизинг... вряд ли... По нонешним временам это экзотика. Что аскер скажет?

Пишите длиннннннннннннннннеее. Знаков больше. (у вас же из расчета :1800, а биллинг в штае по времени? Во.

(Только честно предупреждаю: это дисквалифицирует).

 Katerina Ka

link 12.02.2009 14:56 
Sjoe! спасибо большое.

не лизинг)), аренда служебного автотранспорта

 

You need to be logged in to post in the forum