Subject: the future is now Нужен сабж. Это название симпозиума.Спасибо |
О! А вот и будущее! :) Шутка, Тари, не обижайтесь. |
Будущее начинается сейчас/сегодня |
а про что симпозиум то? прямовато-туповатый вариант: |
Будущее уже наступило Завтра будет поздно (шутка, но со словом "завтра" можно попробовать) |
Успех завтрашнего дня решается сегодня |
2 enrustra: это энергетика. аналогичный слоган был в фильме "машина времени", только я не помню, как его переводили. :(( |
|
link 26.04.2005 10:13 |
Будущее - сейчас! |
В каком смысле энергетика? Простите, если задаю идиотский вопрос. Это энергетика в смысле линий электропередач или в смысле всяких экстрасенсорных дел? |
в смысле аэс :)) |
Тогда что-то типа Завтра атомной энергетики уже наступило |
i side with mushroom. будущее - сейчас sounds optimal. |
2 Tarion Я думаю, что в русском языке не практикуется такая универсальность, шаблонность (свойство, объединяющее английский с китайским), поэтому лучше строить заголовок под контекст. Если речь идет о решении проблем - одно дело, если об имеющихся технологических возможностях - тогда другое, об основах будущего успеха - третье. |
будущее в настоящем? |
Подражая Ирише (с) Будущее в сегодняшнем дне |
большое спасибо всем. мне очень нравятся лаконичные варианты, но, боюсь, придется взять более развернутый перевод, который любезно предложил enrustra (насчет завтра, которое наступило) а в фильме было "будущее уже сегодня", я уточнила. future-in-the-present - это круто ^)))) |
завтра начинается сегодня? |
You need to be logged in to post in the forum |