|
link 26.04.2005 8:33 |
Subject: end user customer Помогите пожалуйста перевести - end user customer . Заранее спасибо.
|
Слово customer (кустомер) обозначает сложное электронное устройство для снятия параметров низких зелёных насаждений. В представленном контексте end user customer не может быть ничем иным, кроме "конец монополии советских кустомеров" - очевидно, вместо user должно быть USSR.. Что поделать, опечатки в оригинале - бич переводчика. |
|
link 26.04.2005 11:47 |
Спасибо, но к сожалению опечатки там нет. Контекст другой. |
Скорее всего, "заказчик, являющийся конечным пользователем". To SH2: ну, вам-то с таким ассоциативно-сублимированным подходом никакая опечатка не помеха. |
SH2, LOL!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |