|
link 6.02.2009 6:31 |
Subject: acceptance credit facility law Здравствуйте! Помогите, плз, перевести:"any amount raised by acceptance under any acceptance credit facility or dematerialised equivalent" Речь идет об определении понятия "задолженность" в перечне случаев неисполнения финансовых обязательств. Спасибо! |
"по договору об акцептном кредите", например. а как вы перевели "dematerialised equivalent"? - не подЕлитесь? |
|
link 6.02.2009 9:41 |
я бездумно списал с какого-то ресурса (стыдно, но время поджимало): "любая сумма, принятая по акцептному кредиту или ее нематериальный эквивалент" |
You need to be logged in to post in the forum |