Subject: set-up charges and openings pack. Пожалуйста, помогите перевести.set-up charges and openings Выражение встречается в следующем контексте: и еще: co-printing |
по поводу co-printable, видимо те, которые можно напечатать с чем-то еще, м.б. какие-нибудь "заказы на комбинируемую печать..." |
Спасибо, Denisska Я думаю, что правильный ответ был указан на предыдущей ветке (не знаю как вообще эта вторая ветка появилась). Я просто не знал как выразить по-русски перевод этого слова. Буду благодарен, если кто-нибудь подскажет какое слово лучше всего подходит как перевод слова openings в моем вопросе. |
You need to be logged in to post in the forum |