Subject: clinical trial med. Пожалуйста, помогите перевести: or that of other peopleAt any time that your participation is discontinued you will be asked to undergo a final examination (physical examination including vital signs, laboratory tests) for your own safety or that of other people taking part in the trial. Слово встречается в следующем контексте: Это форма информированного пациента Заранее спасибо |
|
link 2.02.2009 13:14 |
возможно "для вашей личной безопасности и безопасности остальных участников эксперемента/исследования"? |
|
link 2.02.2009 13:17 |
"информированного пациента" :))) Вера, Вы бы по-конкретнее вопрос сформулировали, а то я не могу понять что Вам не ясно, а переводить весь фрагмент мне лень |
|
link 2.02.2009 13:18 |
sorry, первую строчку не просмотрел. по поводу перевода согласен с Виктором |
Форма называется Информированное согласие, если что. ПП перевода - Виктор верно написал. |
You need to be logged in to post in the forum |