Subject: hit the ground running В Мультитране есть перевод данной фразы как "взять с места в карьер"Подскажите, плз, что значит фраза "взять с места в карьер"? |
сразу, стремительно что-то сделать. |
про карьер -- обычно лошадь переходит от одного аллюра к другому последовательно: с места трогается шагом, потом переходят на рысь, потом в кентер, потом уже в карьер/галоп... когда говорят "с места в карьер" то это без разгона/раскачки выйти на максимальную/полную мощность... |
Всем спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |