Subject: zakrytoe akzionernoe obshestvo notar. Пожалуйста, помогите перевести Zakrytoe Akzionernoe obshestvo market "Akva life"nuzhno li mne Akvalife perevodit' na anglijskij?I takazhe kak pravil'no perevesti nachal'bik juridicheskogo otdela?Выражение встречается в следующем контексте:pishu resume.Заранее спасибо .
|
достаточно протранслитерировать именно так, как у Вас уже сделано, можно перед названием LLC ..... начальник юр. отдела ИМХО "chief of the legal (law) department" |
LLC нельзя, просто не то:-) ZAO Akva Life - более чем достаточно этот вопрос обсуждался, обсуждался на форуме много, много раз:-) |
алешаBG Thank you very much!!!I'm sorry I don't check the forum often...but I really appreciate your help,I'm not an intepretor that's why I have some issues with translations some legal definitions.Once more thanks a lot. |
You need to be logged in to post in the forum |