Subject: юридический договор law Distributor will indemnify and hold harmless from all damages, settlements ...related to a claim of infringement excluded from the Company indemnification obligation under this section.Заранее благодарна за помощь. |
Для адекватного перевода надо дать больший кусок исходного текста. Не понятно к чему именно относится вторая часть (начиная с related). Суть первой части заключается в том, что “Дистрибьютор гарантирует (Компании?) возмещение ущерба...” Вторая часть – квалификационная, в ней указывается на некое требование (“claim of infringement” – без договора трудно дать точный перевод, но понятно, что это требование связано с нарушением каких-то обязательств и возможно с возмещением убытков, возникших в результате infringement). Возможно, что возмещение убытков, связанных с infringement, не входит в перечень обязательств (Дистрибьютора?) по возмещению (прочего) ущерба, понесенного Компанией, регулируемых настоящим разделом (договора). К сожалению, вынужден гадать. Более адекватный анализ и перевод затруднительны без наличия исходного текста. |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |