DictionaryForumContacts

 koala8

link 22.04.2005 7:16 
Subject: банки
Открытие аккредитивного счета в исполняющем банке производится по запросу банка-эмитента Покупателя на основании заявления Покупателя на открытие аккредитива.

Банк-эмитент - это issuing bank? А исполняющий? Кто-нибудь знает полезные источники, где можно с банками разобраться, а то я совсем запуталась (Как, кстати, переводить advising bank? У нас, по-моему, такого понятия нет?)
Открытие аккредитивного счета - а просто открытие LC это не тоже самое?

Просветите, плиз

 Usher

link 22.04.2005 7:20 
коала8, конечно есть источники! Возьмите публикацию МТП №500 по правилам документарных аккредитивов - там всё изложено так четко, что любой переводчик поймёт!

 koala8

link 22.04.2005 9:20 
Мобыть исполняющий банк - это просто банк продавца?

 Irisha

link 22.04.2005 10:21 
Исполняющий банк - a negotiating bank

 Irisha

link 22.04.2005 10:23 
advising bank - авизующий банк

 koala8

link 22.04.2005 10:33 
2 Irisha Искала указ "о внесении изменений в положение ЦБ" и наткнулась на executing bank на deloitte.com Все-таки так говорят?

 Irisha

link 22.04.2005 10:36 
Затрудняюсь сказать что-либо определенное. У меня недавно был перевод аккредитива с английского, где все функции исполняющего банка выполнял negotiating bank, соответственно, я его и перевела как исполняющий банк и предложила такой варинт Вам. Возможно, есть еще варианты.

 koala8

link 22.04.2005 10:37 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum