Subject: keys Из документа про the Power Station Identification System KKS:total plant key function key equipment unit key component key. Можно ли "key" перевести как "ключ"? Или "шифрование"? Ниже приведены примеры, которые, надеюсь, как-то поясняют вопрос. "The classifying coding letters and designations are established on a non-project-specific basis in the KKS keys, namely as: "I - 5.1.Rules on the Keys Спасибо за помощь. |
А это точно не "клавиши/кнопки"? "Function key" так и хочется перевести по компьютерному "функциональные клавиши". |
|
link 9.12.2003 14:14 |
I - 5.1. Правила кодирования Общий код KKS подразделяется на следующие кодовые группы: -функциональную кодовую группу (см.гл.П) -кодовую группу единиц оборудования (см.гл.Ш) -кодовую группу запчастей/узлов/агрегатов/сборочных единиц Сочинили, какие-то, алфавитно-цифровую колбасу с точечной ее записью, пусть, мол, Жанна помучается :) |
Огромное спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |