DictionaryForumContacts

 Maitreya

link 13.01.2009 13:49 
Subject: sneakage
Пожалуйста, помогите перевести.Anti-Sneakage Baffle Слово встречается в следующем контексте:Оборудование и вспомогательные элементы (электрофильтра) Заранее спасибо
Перевожу тайваньский запрос на коммерческое предложение. Написан латинским буквами (слова не всегда соответствуют английскому). Может кто-то хотя бы подозревает, что бы это могло быть? Спасибо.

 Yakov

link 13.01.2009 14:26 
Сетка (решетка) для защиты от проникновения змей (или других животных)

учитывая специфику языка и окружающей среды...

 Maitreya

link 13.01.2009 14:39 
Спасибо. Интересный вариант. :) Со спецификой языка - это вы в яблочко:) Однако, интуиция подсказывает, что дело может быть не только в змеях.
Equipment and Accessory Part
4-4 Access Door(Casing, Nozzle and Hopper)
4-5 Anti-Sneakage Baffle
4-6 Bus Duct and Hightension Pipe Line
Может еще будут предложения?

 v3p1s4

link 13.01.2009 14:44 
В http://www.lite.oglib.ru/bgl/9269/1112.html приводится трактовка термина sneakage: низкокачественный уголь sneakage неактивная зона (в электрофильтре). Далее ESP ~ неактивная зона электрофильтра sniffer. Из этой каши по смыслу подходит низкокачественный уголь, но глядя на сайт, гарантии дать нельзя. Может быть, в сочетании с сайтом http://books.google.ru/books?id=OX094Mj3el4C&pg=PA137&lpg=PA137&dq=Sneakage&source=bl&ots=F1eMmhC-ck&sig=Q8AcUFJgFeLSFMlFu-gQfJgErHU&hl=ru&sa=X&oi=book_result&resnum=5&ct=result что-нибудь получится?

 nephew

link 13.01.2009 14:44 
моя версия: что-то защитное от проникновения воришек

 Maitreya

link 13.01.2009 14:58 
Всем спасибо. Хотя версия про защиту от проникновения воришек не выдерживает критики, поскольку если бы вы хоть издалека посмотрели на эту штуковину, вы бы сами ее отклонили как неадекватную действительности.:) (Не сочтите за хамство) А v3p1s4 искренне благодарна, сейчас попробую что-нибудь слепить.:)

 nephew

link 13.01.2009 15:00 
в смысле - зариться не на что?
:)

 Maitreya

link 13.01.2009 15:12 
В смысле воришка должен быть достаточно крупным (таких не бывает), чтобы что-нибудь стырить:))).

 Maitreya

link 13.01.2009 15:18 
А вообще-то, это , исходя из описания в книге, что-то вроде "гибкие экранирующие пластины, не допускающие обтекания газами поля без очистки". Может, у них, и есть специальное название, но специалистов, как на зло, нет под рукой.

 

You need to be logged in to post in the forum