DictionaryForumContacts

 Игорь Primo

link 11.01.2009 18:09 
Subject: On a mission to Bithynia to secure the assistance of King Nicomedes's fleet, he spent so long at his court that rumours of an affair with the king arose, which would persist for the rest of his life
Помогите пожалуйста с переводом:
Ведется повествование о боевом отличии Юлия Цезаря:
On a mission to Bithynia to secure the assistance of King Nicomedes's fleet, he spent so long at his court that rumours of an affair with the king arose, which would persist for the rest of his life

 nephew

link 11.01.2009 18:13 
ну какое ж это боевое отличие :))
во время визита в Вифинию, где Ц хотел заручиться поддержкой флота царя Никомеда, он так загостился при дворе, что пошли слухи о (гомосексуальной) связи Ц с царем, слухи, преследовавшие Ц до конца жизни

 Shumov

link 11.01.2009 18:15 
Военную службу он начал в Азии, в свите претора Марка Терма. Отправленный им в Вифинию, чтобы привести флот, он надолго задержался у Никомеда4. Тогда и пошел слух, что царь растлил его чистоту; а он усугубил этот слух тем, что через несколько дней опять поехал и Вифинию под предлогом взыскания долга, причитавшегося одному его клиенту-вольноотпущеннику. Дальнейшая служба принесла ему больше славы, и при взятии Митилен5 он получил от Терма в награду дубовый венок.

Светоний. Божественный Юлий. 1.2

 Shumov

link 11.01.2009 18:16 
да уж, оличился... отличник)

 Игорь Primo

link 11.01.2009 19:06 
Ну и расклад! =)
Спасибо за помощь, а то у меня получилось совсем другое и не так интересно.

 

You need to be logged in to post in the forum