DictionaryForumContacts

 

link 21.04.2005 4:21 
Subject: Post Welfare State Society
если считать, что Welfare Society - "общество всеобщего благосостояния", то как назвать Post Welfare Society? М.б., кто-нибудь сталкивался? Спасибо..

 ***

link 21.04.2005 5:26 
ключевое - welfare state - социальное гос-во, как это записано в Российской Конституции. Соотв., что-то вроде "общество, прошедшее стадию социального государства".

 Game

link 21.04.2005 5:53 
welfare state -

A set of institutions and social arrangements designed to assist people when they are in
need through factors such as illness, unemployment and dependency through youth or old
age.

post-welfare state/society -

A term to indicate the broad range of changes to the welfare state in contemporary societies
including residualization and privatization. Also use to indicate broader cultural shifts
such as the move towards greater privatism and an ethic of self-sufficiency. May be linked
to notions of post-Fordism. See also Schumpeterian workfare state.

 СЛ

link 21.04.2005 6:41 
спасибо, буду думать, как это повернуть компактно..

 justboris

link 21.04.2005 8:44 
Вообще это понятия в Political Science, поэтому перевести однозначно сложно - нет устоявщихся терминов. Мне попадалось и вэлфер государство/поствэлфер государство :)
В любом случае, имхо стоит в скобках оставить термин на английском

 V

link 21.04.2005 15:47 
Welfare Society всегда в (советской) истории и политологии ("Критике буржуазных политических учений" :-) традиционно переводилось как "Общество всеобщего благоденствия".

По смыслу - неправильно, конечно.

Но традиция в передаче термина была всегда твердая и многими десятилетиями узуса освященная.

Смотрите сами - по контексту, по Вашей аудитории - надо ли это оставлять, или обойти иначе.
Может, даже с примпером...

 СЛ

link 21.04.2005 23:30 
спасибо.. я написал пост-социальное.. это было просто название книги (в сносках)

 

You need to be logged in to post in the forum