Subject: Post Welfare State Society если считать, что Welfare Society - "общество всеобщего благосостояния", то как назвать Post Welfare Society? М.б., кто-нибудь сталкивался? Спасибо..
|
ключевое - welfare state - социальное гос-во, как это записано в Российской Конституции. Соотв., что-то вроде "общество, прошедшее стадию социального государства". |
welfare state - A set of institutions and social arrangements designed to assist people when they are in post-welfare state/society - A term to indicate the broad range of changes to the welfare state in contemporary societies |
спасибо, буду думать, как это повернуть компактно.. |
Вообще это понятия в Political Science, поэтому перевести однозначно сложно - нет устоявщихся терминов. Мне попадалось и вэлфер государство/поствэлфер государство :) В любом случае, имхо стоит в скобках оставить термин на английском |
Welfare Society всегда в (советской) истории и политологии ("Критике буржуазных политических учений" :-) традиционно переводилось как "Общество всеобщего благоденствия". По смыслу - неправильно, конечно. Но традиция в передаче термина была всегда твердая и многими десятилетиями узуса освященная. Смотрите сами - по контексту, по Вашей аудитории - надо ли это оставлять, или обойти иначе. |
спасибо.. я написал пост-социальное.. это было просто название книги (в сносках) |
You need to be logged in to post in the forum |