DictionaryForumContacts

 piwolly

link 29.12.2008 2:00 
Subject: scaffold worker
Еще один рабочий. Помогите перевести. Речь идет о рабочих для строительного проекта. Кто этот рабочий?
Учитывая, что "scaffold" означает "строительные леса", речь, вероятно, идёт о монтажнике строительных лесов. Имхо.

 Netta

link 29.12.2008 2:35 
возможно, строитель, работающий на лесах.
Netta, возможно, хотя, мне кажется, менее вероятно. Всё-таки для обозначения специальности рабочего важнее то, ЧТО он делает, а не то, ГДЕ. :)
Да и есть ли такой вид работ, который может выполняться только на лесах и никак иначе? Взять, к примеру, специалистов по наружной отделке - они не только на лесах работают, но и в подвесных люльках, и на мобильных подъёмниках.
Но не настаиваю. :)

 Сomandor

link 29.12.2008 3:10 
Scaffold worker-такелажник

 Codeater

link 29.12.2008 6:19 
Почему такелажник? Scaffold worker - выполняет работы на высоте, не только на лесах, но и в люльках. Ближе к монтажнику-высотнику.

 Ajavrik

link 29.12.2008 7:38 
При чем здесь такелажник? Я голосую за рабочего, работающего на лесах

 Ch@ika

link 29.12.2008 7:59 
слесарь по металлоконструкциям,
лесовик по-просту...
монтажник строительных лесов.

 Serge1985

link 29.12.2008 8:53 
Исключительно "Щютки ради", scaffold workers = рабочие по сборке виселиц :))

 Codeater

link 29.12.2008 8:58 
монтажник-висельщик :)

 Serge1985

link 29.12.2008 9:31 
Ага, он самый :))

 Annaa

link 29.12.2008 11:18 
Политкорректный способ обозначить палача :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum