DictionaryForumContacts

 Nick3

link 20.04.2005 12:29 
Subject: Свидетельство о владении акциями
Помогите, пожалуйста:

Учредителю Банка выдаются акции или свидетельство о владении указанного внем лица определенным количеством акций.

ЧСпасибо. Че-то я ваще поплыл и не соображу, как это грамотно перевести.

 perpetrator

link 20.04.2005 12:40 
The bank's founder is issued shares or a share certificate in respect of a certain number of shares.

 2pizza

link 20.04.2005 13:45 
а тут и по-русски-то криво - ИМХО. my 2pizzas
The Bank's founder shall be issued shares or a certificate stating that the person indicated therein owns a certain number of shares.

 Talgat

link 20.04.2005 14:43 
The founder of the Bank is to receive shares or share certificates. english is a much more concise and capacious language than russian, so much so that just one phrase, share certificate, replaces a whole sentence in russian. share certificate implies that all pertinent info, such as the name and legal address of the owner, number and type of shares, etc etc, will be duly displayed, hence obviating the need to include that in your translation. otherwise ur english sentence will smack of redundancy. all it takes is serendipity, really :-))

 2pizza

link 20.04.2005 15:54 
даешь Plain Russian Campaign! по-английски вона все как просто получаеzza, а мы с этими вавилонами словесными мучамся. :)

 

You need to be logged in to post in the forum