Subject: технический визит account. Пожалуйста, помогите с переводом следующего: "технический визит"? (не понятно, кто посещает) перевожу документы по гранту.как перевести "лимит отнесения актива к основным средствам" - интересует "отнесение"? На момент технического визита у РОО нет основных средств и нематериальных активов принятых к учету. В учетной политике не отражен порядок начисления амортизации (использование забалансового счета), не установлен лимит отнесения актива к основным средствам/материально-производственным запасам. Спасибо! |
так и будет technical visit |
You need to be logged in to post in the forum |